Поймать его Çeviri Fransızca
886 parallel translation
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
Il faut le bloquer dans votre chambre.
- Я не могу поймать его.
- Je peux pas l'attraper.
Я пытался поймать его два года, а вы сразу вытащили его.
On essaie de le pêcher depuis deux ans. Et vous l'avez eu!
Я мог поймать его еще давно, но...
- J'aurais pu le capturer mais...
Срочно поймать его!
Il faut le capturer. Vous comprenez?
Может, нам не поймать его силой. Он очень хорошо защищен.
Nous ne le prendrons pas de force, il est trop protégé et trop bien caché.
- Мы должны поймать его раньше них.
- Avec un plus gros léopard.
Мы пытаемся поймать его. - Правда?
J'essaie de l'attraper.
И раз он ручной, мы можем попытаться поймать его.
Même apprivoisé, il vaudrait mieux l'enfermer.
У вас есть неделя чтобы поймать его, или...
Si votre malchance persiste...
Я поправлюсь, только бы поймать его.
Je me remettrai juste pour l'avoir.
Я хочу поймать его не меньше, чем вы.
Moi aussi, je le veux.
Поймать его!
Rattrapez-le!
Я должен сам поймать его.
Le pincer moi-même!
Я хочу поймать его сегодня.
- Probablement. Je veux lui tendre un piège, ce soir.
Ты сможешь поймать его только если откроешь глаза.
Tu ne peux rien rattraper!
Надо поймать его и вытрясти из него всю правду.
Il veut nous abattre comme des pigeons d'argile.
Не дай позволить странным существам поймать его!
Ne laissez pas les êtres étranges l'attraper.
Один из нас должен поймать его.
- L'un de nous deux doit l'avoir.
Мы могли бы поймать его прямо там.
T'aurais dû le coffrer tout de suite.
Почему бы вам не поймать его самому?
Pourquoi vous le faites pas vous-même?
- Они не смогли поймать его!
- Ils n'ont pas pu le capturer.
Девочка помогла нам поймать его
On l'a pris grâce ŕ une fille.
Надо поймать его.
Attrapons-le.
Понятно? И как Ваше Высочество полагает, мы его должны поймать? - Осмелюсь спросить?
Comment Sa Majesté s'y prendrait-elle, si j'ose demander?
- Вы не сможете поймать его.
- Vous le laisseriez filer...
Он знает, что ты хочешь его поймать.
Ne sifflez pas.
- Мы должны поймать его.
Il faut le rattraper.
Три недели вы пытались его поймать, а его привела к нам молодая пара.
Trais semaines que vous êtes après lui, et un petit couple vous l'amène.
ћы должны его поймать. Ёто не стрельба по шарам.
Il nous le faut.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
On voulait pincer Randolph nous-mêmes et le livrer ensuite. - Ce serait bon pour notre image.
- Сначала его нужно поймать. - Уолтер! Уолтер!
Il faut d'abord l'arrêter.
Я знаю, что его должны поймать.
Quelqu'un finira par l'attraper.
- Ты должен его поймать!
- Mais il faut l'attraper!
- Он очень добрый... Не хочет, чтобы его мать стреляла по эвакуированным.
Il va empêcher sa mère de tirer sur les évacués.
Его надо поймать до того, как он узнает о моих планах.
Il faut que je l'attrape par surprise.
Конечно, очень глупо с его стороны позволить школьной полиции поймать себя на месте преступления.
Tom a seulement eu la maladresse de se laisser surprendre.
Его надо поймать в его же сети.
Posez-lui des questions pièges, mon cher.
Его нелегко поймать.
Pas facile de le coincer.
Осталось лишь его поймать.
Il ne nous reste plus qu'à l'arrêter.
Быстрее, быстрее, надо его поймать!
Plus vite! Il faut le rattraper.
Если Кортман думает, что может меня поймать, разрушая мою машину, его рассудок становится тупым.
Si Cortman pense pouvoir m'énerver en détruisant ma voiture, il se met le doigt dans l'œil.
Разве это не блестящая возможность поймать его на горячем... и освободить Честертона!
Le méchant qui a tout planifié, celui qui a planifié toute cette affaire, planifie à présent d'aller chercher la clef! Quelle merveilleuse opportunité de l'attraper la main dans le sac... et de faire libérer Chesterton.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
S'ils m'aidaient à l'attraper, je les partagerais en quatre.
Мы согласны, потому что вы тоже жертвы Фантомаса. Мы приложим все усилия, чтобы его поймать.
Puisque vous êtes vous aussi des victimes de Fantômas, unissons nos efforts pour tenter de le capturer.
Мы сможем его поймать. Это - решение.
Nous allons pouvoir le piéger, c'est ça la solution.
Смотрите, сколько у вас полицейских, и вы все равно не можете его поймать. А вы хотите, чтобы я нашел его один. У вас миллион и один полицейский.
Vous n'arrivez pas à le trouver, non, avec tous vos policiers?
Надо его поймать, пока он не улетел.
Avant qu'il ne s'envole.
Надо поймать и заставить его говорить. И не забудьте о философском камне, а то я думаю, что вы и Бракевиль обманываете меня.
Qu'on le capture, nous le ferons parler, et n'oubliez pas la pierre philosophale où bien je penserai que vous et Braqueville m'aurez trompé.
Полиции не удаётся поймать его вот уже 40 минут.
Il échappe à la police depuis 40 mn!
Теперь вам его не поймать!
Vous ne l'attraperez plus maintenant.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19