English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покажу тебе

Покажу тебе Çeviri Fransızca

2,279 parallel translation
Подойти, я покажу тебе кое-что.
Approchez. Je vais vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе нашу лабораторию, - после обхода. - Договорились.
Je te montrerai une vessie qui pousse au labo.
Покажу тебе что мы переделали внутри.
Je vais te montrer ce qu'on a fait à l'intérieur.
Давай покажу тебе небольшой прием.
Voilà. Je vais te montrer une petite astuce.
Я покажу тебе, в чем дело
Je vais te montrer quoi chercher.
Ладно, я покажу тебе что собираюсь сделать. Знаешь че?
Je vais te dire.
- Иначе, богом клянусь, я опять разденусь, и всё покажу тебе ещё раз.
Parce que, nom de Dieu, je vais tout enlever et tout vous montrer à nouveau.
Давай-ка я покажу тебе свои работы
- Je te montre mon travail.
Я покажу тебе, чему посвятил свою жизнь, почему люди увлечены моими трудами, даже американцы.
Tu verras à quoi j'ai dédié ma vie. Pourquoi les gens me suivent, même les Américains.
Я покажу тебе Рим.
Je te montrerai Rome.
Я покажу тебе, как это делается.
Je te montrerai le truc.
Я покажу тебе былые времена. Они любили меня в Вегасе.
Tu vas t'amuser, ils m'adorent, à Vegas.
Покажешь свою, и, может, я покажу тебе свою.
Tu me montre le tien, et peut-être que j'te montrerai le mien.
Ну, ладно, измажь меня этой дрянью, я покажу тебе образ.
Enduis-moi de ces saletés, et tu verras mon look.
Я покажу тебе на что способен выпускник Гарварда.
Vous allez voir ce que peut faire un avocat d'Harvard.
Я покажу тебе.
Je vais vous montrer.
Опусти свою голову на мой придаток завтра, и я покажу тебе "возап"
Amenez votre tête à mon appendice demain. Vous verrez "ce qu'il y a de neuf".
Нет. Ты отвернешься и дашь мне уйти, Я покажу тебе где это и позабочусь о себе.
Vous tournez le dos et me laisser partir, je vous montrerai où c'est et je m'occuperai de moi.
Я покажу тебе, почему нельзя бежать к боковой линии.
Laisse-moi vous montrer pourquoi vous ne courrez jamais
Покажу тебе цветение фитопланктона.
Je vous montrerai le phytoplancton.
Я покажу тебе, насколько ты ошибаешься.
Je vais te montrer comme tu as tort.
Я покажу тебе, что мне нравится.
Je vais te montrer ce que j'aime.
Я покажу тебе, на что способен бессердечный дьявол.
Je vous montrerai ce qu'un démon sans coeur est capable de faire.
Я просто покажу тебе... Не надо показывать наполовину, ну вот так. - Я понял.
J'ai compris.
Может, я даже покажу тебе пару подтягиваний для этого, э, плохого парня вот здесь, а?
Je te montrerai peut-être quelques tractions sur ce méchant truc-là.
Я сейчас покажу тебе фотографию, хорошо?
Je vais te montrer une photo maintenant, d'accord?
Мам, давай покажу тебе свой дом.
Maman, laisse moi te montrer ma maison.
Я обязательно выживу в этой операции, Хочу тебя я видеть вновь, и вновь, и вновь. и покажу тебе наше будущее.
Je vais survivre à l'opération et te montrer plus que ça à l'avenir.
Я покажу тебе свои игрушки!
Je vais te montrer mes jouets.
Идём-ка, покажу тебе кое-что!
Viens, je vais te montrer quelque chose.
Я тебе кое-то покажу. Посмотри очень внимательно, ладно?
Je vais te montrer quelque chose.
Смотри, что я тебе сейчас покажу.
Regarde-moi ça.
Я тебе покажу сукиного сына!
Fils de pute? Tu vas voir!
Я тебе завтра все покажу, когда все это закончится.
Je le ferai demain avec toi quand tout sera redevenu normal.
- Так совпало. - Тедди не разрешает мне работать в кардио, где я могу показать, на что способна, так что я покажу это тебе.
- Comme Teddy m'empêche de faire des éclats en Cardio, je vais en faire devant toi.
Я тебе кое-что покажу.
Viens voir.
- Что ещё накопал? Я тебе покажу.
Il pariait sur tout.
Иди сюда, я тебе покажу кое-что.
Viens ici. Je vais te montrer quelque chose.
Я тебе покажу женщину средних лет!
J'arrive pas à croire qu'une femme d'âge moyen soit effrayée par une chute de trois étages.
Нет, все совсем не так, как кажется Я тебе покажу
Viens voir alors!
Я тебе потом покажу.
- Je te raconterai.
Давай я тебе покажу.
Laisse-moi juste te montrer.
Я покажу тебе, как убегать от меня.
- Ça t'apprendra à fuir.
Я покажу тебе, что такое "хватит".
Tu vas voir ce que "assez" veut dire.
Я тебе покажу все, что сумел создать по всему миру!
" Que je puisse te montrer ce que je construis!
Я тебе покажу
Regarde, ça te montre.
Я тебе покажу "жалок"!
Okay cho. Je vais te montrer mon coté pathétique.
Джей, я тебе что-то покажу.
Jay, je veux te montrer quelque chose.
Я тебе сейчас покажу что-то милое. Не шевелись.
Je vais te montrer comment être gentil.
Давай я тебе все покажу
Laisse-moi te montrer.
Я тебе покажу.
Je vais te dire, mon vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]