Тебе тоже Çeviri Fransızca
3,245 parallel translation
Тебе тоже.
Toi aussi.
Нет, нет, я тебе тоже никакой не "чувак".
- Non, non, non, ce n'est pas mon prénom non plus.
Тебе тоже надо оттянуться.
Il est temps pour toi de te détendre.
Тебе тоже стоит как-нибудь попробовать.
Tu devrais essayer parfois.
Но я-то тебе тоже нравлюсь, верно?
Mais vous m'aimez bien aussi, hein?
Ты не знал этого, потому что отсутствовал неделями, но теперь ты одинок, и поэтому тебе тоже придется иметь с этим дело..
Tu ne le sais pas parce que tu n'étais pas là pendant des semaines, mais maintenant que t'es célibataire, va falloir faire avec.
Тебе тоже стоит этому поучиться.
Vous devriez apprendre à le faire.
Удачи на работе. - Да, тебе тоже.
- Passe une bonne journée au travail.
Да, нет, я и ребята мы скучаем по тебе тоже.
Tu me... enfin moi et les gars.. Tu nous manques aussi.
- И тебе тоже не нравится, кажется.
- Et vous n'avez pas non plus qu'il n'y paraît.
Тебе тоже стоит это почитать.
Vous devriez vérifier ça aussi.
Я прекращаю вмешиваться, и тебе тоже пора остановится.
J'arrête de m'en mêler, et il est temps pour toi d'arrêter aussi.
Тебе тоже, мама.
Tu es la mère aujourd'hui.
- Я думаю, что он тебе тоже.
Je pense qu'il n'a pas confiance en vous.
И не смотря на то, что ты сама себе сейчас говоришь, я тебе тоже нравлюсь.
Et en dépit de ce que tu essaies de te dire en ce moment, tu m'aimes bien, aussi.
Тебе тоже замены нет!
397 ) \ i1 } Je demande rien!
Ну, кровь есть и на тебе тоже, так что дай врачам себя осмотреть, лады?
Okay, bon, il y a du sang partout sur vous, aussi, donc pourquoi ne pas laisser les médecins vous aider, okay? Allez.
Но видимо придется смотаться вниз и взять тебе тоже. Отлично!
Mais je suppose que je peux descendre et t'en prendre un autre.
Я тоже о тебе думаю.
Moi aussi.
И тебе, Макс, тоже нужно.
Et, Max, t'en as aussi besoin.
Коач, тебе надо домой, и мне тоже надо домой.
Coach, tous les deux, on doit rentrer à la maison.
Я тоже, если так тебе станет легче.
Moi aussi, si ça te fait te sentir mieux.
Я тоже и я благодарна тебе за помощь.
Moi aussi, et j'apprécie que vous m'ayez trouvé de l'aide.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu me manques aussi.
Прежде чем мы уйдем, ты не один, с кем говорил Коулсен, ясно? Он и мне тоже сказал заботиться о тебе.
Il m'a dit de prendre soin de toi aussi.
И если тебе нужна "чистая" моча для анализа или карликовый поросёнок, тоже могу достать.
Et si tu as besoin d'urine clean ou d'un porcinet, je connais aussi ce gars.
Как только мне чего-то понравится, тебе тут же почему-то это тоже нужно.
Il suffit que j'aie envie d'un truc pour que, comme par hasard, tu le veuilles aussi.
Они тоже тебе заплатили за взрыв в отеле?
Ils vous ont payer pour faire exploser l'appartement aussi?
Я тоже по тебе скучала.
Tu m'as manqué aussi.
Джек тоже скучает по тебе.
Tu manques aussi à Jack.
Я тоже скучал по тебе!
- Tu m'as manqué aussi!
Смотри, они все собираются сказать тебе одно и тоже
Écoutes, ils vont tous te dire la même chose.
- Я тоже по тебе скучала.
- Toi aussi.
Тебе лучше надеяться, что у нее тоже нет обоняния.
Tu ferais mieux d'espérer qu'il n'a pas non plus le sens de l'odorat.
Я так скучала по тебе! Я тоже.
Tu m'as beaucoup manqué.
Я тоже могу одолжить тебе.
Je peux aussi te prêter de l'argent.
Раз уж ты была так добра, что купила мне новые простыни, я тоже тебе кое-что купила.
Puisque tu m'as si gentiment donné de nouveaux draps. Je t'as fait un cadeau moi aussi.
Я тоже по тебе скучала.
Tu m'as manquée, aussi.
Я тоже по тебе скучала.
Tu m'as manquée aussi.
Тоже верно, но клянусь тебе, он быстр как орел.
Vrai aussi, mais je vous jure, il est aussi rapide qu'un aigle.
- Он хотел помочь тебе, я тоже.
- Il voulait t'aider, comme moi.
Тебе тоже приятного аппетита.
Toi mange bien aussi.
Тебе я тоже когда-нибудь буду рада.
Un jour, je serai heureuse que tu sois là.
Я тоже по тебе скучала.
- tu me manque aussi. - mm-hmmm.
Я знаю, я звонила тебе уже раз 5, но у Виктора был плохой день, и я знаю, что ты занят, но у меня тоже очень тяжёлый день, и мне хотелось с тобой поговорить, так что если будет возможность,
Je sais que je t'ai appelé 5 fois, mais Victor a eu une journée très difficile, et je sais que tu es occupé, mais j'ai eu une journée difficile, et je voulais juste te parler, alors, si par hasard, si tu as ce message, s'il te plait appelle moi.
Когда тебе будет 18, ты тоже сможешь голосовать.
Quand tu auras 18 ans, tu pourras aller voter.
Если тебе станет немного лучше, то иногда я тоже чувствую себя очень одинокой.
Si ça vous fait vous sentir mieux, je me sens seule aussi parfois.
Мы тоже скучали по тебе.
Toi aussi, tu nous as manqué.
И я тоже буду скучать по тебе, очень сильно.
Tu vas beaucoup me manquer aussi.
Да брось, я тоже купил тебе кофе.
Oh, arrête, je t'en ai aussi apporté un.
Ох, мы тоже по тебе скучали.
Tu nous as manqué aussi.
тебе тоже стоит попробовать 22
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82