Показать тебе Çeviri Fransızca
2,243 parallel translation
Подожди, я должен показать тебе первой.
Pas avant que je t'ai montré ça.
Дай им возможность показать тебе их видение мюзикла.
Accepte de les rencontrer. Laisse-les t'expliquer leur vision des choses.
Дай им возможность показать тебе их видение мюзикла. Создание нового мюзикла занимает годы и годы.
Il faut des années pour mettre en place une nouvelle comédie musicale.
Просто дай мне показать тебе, что может сделать контроль над Wi-Fi.
Laissez-moi vous montrer ce que je fais grâce au Wi-Fi.
Я хочу показать тебе кое-что.
Je veux te montrer quelque chose.
Ты посмотри, на что он идёт, чтобы показать тебе... убедить тебя, что он не такой уж плохой парень.
Allez. Regardez jusqu'où il ira à vous montrer... Pour vous en convaincre qu'il ne est pas un mauvais bougre.
Я хочу показать тебе лошадей.
Je veux te montrer les chevaux.
Я хотела показать тебе.
Je voulais te montrer.
Я хочу показать тебе кое-что.
je veux te montrer quelque chose.
Я знаю, что ты должна идти, но я хочу показать тебе кое-что.
Je sais que vous devez partir, mais je voulais vous montrer quelque chose
Я должен быть способен показать тебе веселье
Et je devrais pouvoir te faire passer un bon moment.
Показать тебе.
Je te montre.
Я должен показать тебе все лично.
Je vais te le montrer en personne.
Я хочу показать тебе кое-что на другой стороне книжного шкафа.
Oh, je suis un gars marrant, tu sais? Je veux dire, tu parles de mentir.
Мне сказали показать тебе это.
Ils ont dit de vous montrer ça.
Показать тебе все доказательства, которая полиция...
Tu veux que je te montre les preuves que les policiers...
Мы дойдем до этого, но сначала я бы хотела показать тебе фильм.
J'y viendrai, mais d'abord, je pensais te montrer le film.
Курт, могу я показать тебе...
Kurt, est ce que je peux juste te montrer...
Позволь мне показать тебе.
Laissez-moi vous montrer.
Как он смог это сделать - показать тебе жизнь, которую ты не проживал?
Comment peut-il faire ça? Te montrer une vie que tu n'as pas vécue?
Ну, позволь показать тебе, что и я могу быть достаточно умной
Bien, permets moi de te montrer comment je peux être assez branché
Ты поэтому просил меня показать тебе место, где я раньше работала?
C'est pour ça que vous m'avez demandé de vous apporter mes vieux dossiers?
Я хочу показать тебе дом.
Je veux te montrer la maison.
Хм, я могу, эээ........ показать тебе ингредиенты.
Je pourrais... te montrer les ingrédients. Quel est le problème? Ils ont des effets secondaires?
Я хочу показать тебе кое-что.
Il y a quelque chose que je veux te montrer.
Я приехал показать тебе добро.
Je suis venu pour te montrer le bien.
Я хочу тебе показать совершенно новый номер, как мне казалось, кое-что, чего не хватало этому шоу.
Il y a un nouveau numero potentiel que je veux te montrer, quelque chose dont je pense, le spectacle à besoin.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je dois te montrer quelque chose.
Хочу кое-что тебе показать.
Je vais vous montrer quelque chose.
Я могу тебе кое-что показать.
Si je te donnais un avant-goût?
- Можно тебе кое-что показать?
- Je peux vous montrer quelque chose?
Хотя бы не уходи и дай нам тебе показать ширму от йети, которую мы сделали.
Au moins rester dans le coin et laissez-nous vous montrer l'observatoire pour le Bigfoot qu'on a construit.
Тебе придется придумать способ, как показать меня менее соблазнительным.
Tu devras trouver un moyen de me faire paraître moins désirable, ce qui ne sera pas simple.
Я бы хотел тебе показать.
Mon chien l'a déterré.
Я хочу показать его тебе, но не могу вспомнить свой пароль.
Je veux te la montrer, mais je ne me rappelle pas du mot de passe.
- Я хочу показать тебе кое-что.
Je veux que tu voies un truc.
Хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Je vais vous montrer un truc.
Даниил, я должен тебе кое-что показать.
Daniel, il faut que je te montre quelque chose.
Или я мог бы тебе просто показать, как это происходит.
Ou je pourrais te montrer comment faire.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Пожалуйста, съезди в Орегон. Тебе нужно будет показать мои снимки и привезти товар.
Tu dois aller en Oregon lui montrer mes scanners et me rapporter cette potion.
Я хочу тебе кое-что показать.
- Que faisons-nous ici?
Если ты хочешь получить Оскар, тебе придётся показать свою грудь.
Rachel est une actrice sérieuse. Elle fait pas de nu.
И я хотел бы показать тебе на что способна настоящая любовь.
What it is to smile
* Как легко тебе было бы * * показать мне свои чувства *
How easy It would be to show me how you feel
Я хочу тебе кое-что показать.
Il y a quelque chose que je veux te montrer
Давай, Рэйчел. Я хочу тебе кое-что показать.
je veux te montrer quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Il faut que je te montre quelque chose.
Позволь мне показать это тебе.
Laisse-moi te montrer ça.
Хочу тебе кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468