Получила Çeviri Fransızca
6,774 parallel translation
Я думаю мы обе знаем почему я не получила его.
Je pense qu'on sait toutes les deux pourquoi je n'y suis pas.
Причина, по которой ты не получила предложения, не имеет ничего общего с Минго.
La raison pour laquelle tu n'as pas été prise n'a rien à voir avec Mingo.
Мне жаль, что ты не получила приглашение.
Je suis désolée que tu n'aies pas été prise.
- Ты так получила работу?
- C'est comme ça que tu as eu le job?
Я переспала с ним после того, как ее получила.
J'ai couché avec lui après avoir eu le job.
Как будто я снова на своем школьном выпускном, разница лишь в том, что у меня был секс, и я не получила диплом.
On dirait ma remise de diplôme du lycée, sauf que cette fois, j'ai fais l'amour, et que je n'ai pas eu de diplôme.
Я как раз получила предварительный отчет об инциденте в Меггидо, когда случилась эта чертовщина.
J'avais juste reçu le rapport préliminaire de l'incident au Megiddo quand tout a dégénéré ce matin.
- Получила.
- On l'a.
Я получила прямые угрозы на свой мобильный телефон.
J'ai reçu des menaces directes sur mon portable personnel.
- Ты получила файл, отправленный мной?
Tu as reçu le fichier? Oui, je l'ai.
- Уверена, что ты получила пересланный мною файл?
Tu es sûr que tu as le fichier?
Я только-только получила его обратно.
Je viens de le récupérer.
Я получила наводку, я провела рейд в его пентхаусе и нашла тайник с оружием, включая гранатную пусковую установку.
J'ai un tuyau, je suis allée chez lui, et j'ai trouvé des armes, y compris un lance grenade.
Эй, я получила твое сообщение.
Hé. J'ai eu ton message.
Ты не получила деньги Конрада, поэтому ты пришла к его умирающему отцу?
Tu n'as pas eu l'argent de Conrad, alors tu es parti après son père mourant?
Эй, Бриджи. Ты получила повышение.
Hey, Bridgy... tu viens d'être promue.
Бриджи, ты получила повышение.
Bridgy, tu viens d'être promue.
Я получила свою долю.
J'ai eu ma dose aussi.
И я получила двойку?
Et j'obtient un D?
Ну, технически, я получила двойку, но ты не можешь пойти с двойкой в медицинский колледж. Я не поступлю туда.
Et bien, techniquement, j'ai eu un "D", mais tu ne peux pas aller en école de médecine avec un D en chimie.
Там я получила необходимые физические навыки, чтобы задушить человека ногами.
Ce qui m'a donné les capacités physiques requises pour t'étrangler avec mes pieds.
Частная компания, владеющая колонией, получила право владения от Минюста.
Un établissement privé sous-traité par le département de justice.
В день посадки, Галактическая полиция получила анонимную наводку и устроила рейд на моё жилище.
Le jour où j'étais supposé les rejoindre, les autorités galactiques ont reçu un tuyau anonyme et ont attaqué ma planque.
Она получила доступ ко внутренним сенсорам корабля.
Elle est rattachée aux sensors internes du vaisseau.
Так вот как ты получила этот чёртов воротник?
C'est comme ça que tu as eu cette infernale minerve?
Дорогие мои, мы собрались сегодня здесь, потому что подлая маленькая сучка получила, то, что заслуживала.
Ma chère bien aimée, nous sommes réunis aujourd'hui parce qu'une petite salope de traître a eu ce qui lui pendait au nez.
Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
Pour te donner ce que tu voulais, pour nettoyer tout le bazar que Chanel a fait chez Kappa.
О, она получила свой номер!
Elle a son numéro!
Прежнему получать работу, ( Вздохнув ), но она получила тонизировать еще немного.
Elle a encore du boulot, mais elle doit se muscler un peu plus.
Она знала его лишь неделю, когда я получила сообщение, что они поженились в Вегасе.
Elle ne le connaissait que depuis une semaine quand j'ai reçu un SMS disant qu'ils s'étaient mariés à Vegas.
Не сомневаюсь, учитывая звонок, который я получила утром от Джоан Уолш.
Je m'en doute, vu le coup de fil que j'ai reçu de Joan Walsh ce matin.
Ну, она получила сильный удар.
Et bien, ça a été un sacré coup dur pour elle tout ça.
Она также получила высшее образование.
Elle aussi elle a étudié.
Я только что получила факс.
Je viens de recevoir un fax.
Ты всё-таки получила кое-что после смерти Генриха.
Tu as gagné quelque chose depuis la mort de Henry.
Ты получила мои сообщения?
Tu as reçu mes SMS?
Только что получила результаты с видео с дорожных камер возле дома Эдварда Гейнса, также у меня есть запись из отеля в Дэтройте, где мы нашли убитого вора биткойнов.
Je viens d'avoir les résultats des vidéos des caméras de surveillance près de la maison d'Edward Gaines, et j'ai les vidéos de sécurité des caméras autour du motel où on a trouvé notre voleur de bitcoin à Détroit.
Вчера я получила от него смс с просьбой встретиться в 9 часов вечера, а потом еще одно смс, что встреча переносится на 10.
J'ai eu un texto de lui hier me demandant de le rejoindre à 21h00 la nuit dernière, puis un autre texto repoussant la rencontre à 22h00.
Роза получила вашу смс-ку и ответила.
Rose a reçu votre texto et a répondu.
Ты получила две фотографии на свою стену.
Tu as deux photos de l'homme sur ton mur.
На самом деле, я просто получила приглашение на встречу выпускников, так что, через несколько недель я лечу в Кливленд.
En fait, je viens de recevoir une invitation à ma réunion d'anciens du lycée donc je vais prendre l'avion pour Cleveland dans quelques semaines.
Доступ я получила, теперь мне осталось найти себе уголок.
J'étais entrée, il me fallait maintenant un sujet.
Наконец-то я это получила, так что будь счастлива.
Juste m'aimerait. Finalement. Je l'ai eu, donc soit heureuse.
Я его получила.
Je l'ai eu.
Эй. Я получила ордер.
J'ai le mandat d'arrêt.
Я все еще не получила...
- Je n'ai toujours pas reçu...
Я только что получила подтверждение. Все ведомства подняты по тревоге и рассматривают этот случай как возможное похищение.
J'ai reçu la confirmation que les autorités ont été alertées et traitent l'affaire comme un possible enlèvement.
Ты получила деньги, которые я отправила?
Tu as reçu l'argent que j'ai envoyé?
Я получила сообщение о выкупе от похитителей в своём кабинете.
Le message de rançon que j'ai reçu des kidnappeurs à mon bureau.
Нора Триллинг получила должность консультанта-уравнителя.
Nora Trilling a eu le rôle de conseiller.
И получила пятерку.
J'ai eu un A.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24