Получила твое сообщение Çeviri Fransızca
184 parallel translation
Я получила твое сообщение.
- J'ai reçu ton message. Je suis venue.
Я получила твое сообщение.
J'ai reçu ton texto.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я сначала получила твое сообщение об аресте, потом его.
J'ai eu ton message : arrêté. Puis le sien : interrogé.
- Я получила твое сообщение. - Что случилось?
Ton message disait que c'était important.
ƒа, € получила твое сообщение и... я не знаю, у мен € нет слов, поверить не могу.
Oui, j'ai eu ton message, je sais pas. Je sais pas quoi dire.
Привет. Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение.
Je viens juste d'avoir votre message. Est-ce que ça va?
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton texto.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком.
Hé, Todd, j'ai eu ton message. À midi, ça me va. Je te vois donc tout à l'heure sur le pont dans le parc.
Я заказала вино и нашла укромный уголок, и все было бы хорошо, если бы я не получила твое сообщение.
J'ai commandé du vin, j'ai trouvé une table tranquille, ce qui est bien, parce que sinon, j'aurais pu rater ton texto.
Привет, Сюзан. Я получила твое сообщение о Дэйве.
Je viens d'entendre ton message au sujet de Dave.
Привет, Лиам. Я получила твое сообщение.
Liam, j'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Привет, я получила твое сообщение. В чем дело?
J'ai eu ton message, que se passe-t-il?
Только что получила твое сообщение. Что ты нашел о Рикере?
Tu as quelque chose sur Ricker?
Получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я.... А затем я получила твое сообщение.
Puis, j'ai vu ton message.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton sms.
Я получила твое сообщение о встрече тут.
Que se passe-t-il?
Все в порядке? Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение, что ты остановился здесь.
J'ai eu le message disant que tu vivais ici.
Кейт, милая, послушай, получила твое сообщение.
Kate, chérie, écoute-moi, j'ai eu ton message.
Эй, братишка, я получила твое сообщение
Hey Dex, j'ai eu ton message.
Да, я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Привет, я получила твое сообщение.
- J'ai eu votre message.
Я получила твое сообщение и принимаю твой вызов.
J'ai reçu ton message et je relève le défi.
О, я получила твое сообщение, что можно вернуться в мой дом.
J'ai eu ton message disant que je pouvais rentrer.
Я получила твое сообщение.
Salut, j'ai eu ton message.
- Может, ещё не получила твоё сообщение.
- Elle a pas eu ton message?
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu votre message.
Привет, это Элейн. Да, я у Джерри. Я получила твоё сообщение.
Je suis chez Jerry, j'ai eu ton message.
Да, я получила твое сообщение.
Oui, j'ai eu tes messages.
- Я только недавно получила твоё сообщение.
- Je viens d'avoir tes messages.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message, je veux pas de ton argent.
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu votre message...
Я получила твоё глупое сообщение.
J'ai reçu ton stupide petit message.
Я только что получила твое сообщение.
- Je viens d'avoir ton message.
Получила твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое последнее сообщение.
J'ai eu ton message.
Получила твоё сообщение. Что случилось?
J'ai eu votre message.
Джэй Ди, я получила твоё сообщение.
Tu m'as bipée?
Я получила твоё сообщение.
J'ai reçu ton message.
Я пришла, как только получила твоё сообщение
Je suis venue dès que j'ai reçu ton message.
Я получила твоё сообщение только потому, что поднялась наверх в туалет.
J'ai seulement vu ton message parce que je suis remontée pour aller aux toilettes.
О, я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Я получила твое электронное сообщение со списком других адвокатских фирм.
J'ai reçu votre e-mail, avec la liste d'autres cabinets.
Я пришла, потому что получила твоё сообщение.
Je suis venu à cause du texto.
Я пришла, потому что получила твоё сообщение.
Quoi? Je suis venu à cause du texto.
Я получила твоё сообщение... не волнуйся.
J'ai bien reçu le message l'autre soir ne t'inquiètes pas
получила твоё сообщение 17
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получила 170
получай удовольствие 32
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получатель 28
получу 42
получили 84
получается 1873
получила 170
получай удовольствие 32
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получатель 28
получу 42
получили 84