English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Получила твое сообщение

Получила твое сообщение Çeviri Fransızca

184 parallel translation
Я получила твое сообщение.
- J'ai reçu ton message. Je suis venue.
Я получила твое сообщение.
J'ai reçu ton texto.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я сначала получила твое сообщение об аресте, потом его.
J'ai eu ton message : arrêté. Puis le sien : interrogé.
- Я получила твое сообщение. - Что случилось?
Ton message disait que c'était important.
ƒа, € получила твое сообщение и... я не знаю, у мен € нет слов, поверить не могу.
Oui, j'ai eu ton message, je sais pas. Je sais pas quoi dire.
Привет. Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение.
Je viens juste d'avoir votre message. Est-ce que ça va?
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton texto.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком.
Hé, Todd, j'ai eu ton message. À midi, ça me va. Je te vois donc tout à l'heure sur le pont dans le parc.
Я заказала вино и нашла укромный уголок, и все было бы хорошо, если бы я не получила твое сообщение.
J'ai commandé du vin, j'ai trouvé une table tranquille, ce qui est bien, parce que sinon, j'aurais pu rater ton texto.
Привет, Сюзан. Я получила твое сообщение о Дэйве.
Je viens d'entendre ton message au sujet de Dave.
Привет, Лиам. Я получила твое сообщение.
Liam, j'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Привет, я получила твое сообщение. В чем дело?
J'ai eu ton message, que se passe-t-il?
Только что получила твое сообщение. Что ты нашел о Рикере?
Tu as quelque chose sur Ricker?
Получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я.... А затем я получила твое сообщение.
Puis, j'ai vu ton message.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton sms.
Я получила твое сообщение о встрече тут.
Que se passe-t-il?
Все в порядке? Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое сообщение, что ты остановился здесь.
J'ai eu le message disant que tu vivais ici.
Кейт, милая, послушай, получила твое сообщение.
Kate, chérie, écoute-moi, j'ai eu ton message.
Эй, братишка, я получила твое сообщение
Hey Dex, j'ai eu ton message.
Да, я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Привет, я получила твое сообщение.
- J'ai eu votre message.
Я получила твое сообщение и принимаю твой вызов.
J'ai reçu ton message et je relève le défi.
О, я получила твое сообщение, что можно вернуться в мой дом.
J'ai eu ton message disant que je pouvais rentrer.
Я получила твое сообщение.
Salut, j'ai eu ton message.
- Может, ещё не получила твоё сообщение.
- Elle a pas eu ton message?
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu votre message.
Привет, это Элейн. Да, я у Джерри. Я получила твоё сообщение.
Je suis chez Jerry, j'ai eu ton message.
Да, я получила твое сообщение.
Oui, j'ai eu tes messages.
- Я только недавно получила твоё сообщение.
- Je viens d'avoir tes messages.
Я получила твое сообщение.
J'ai eu ton message, je veux pas de ton argent.
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твоё сообщение.
J'ai eu votre message...
Я получила твоё глупое сообщение.
J'ai reçu ton stupide petit message.
Я только что получила твое сообщение.
- Je viens d'avoir ton message.
Получила твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получила твое последнее сообщение.
J'ai eu ton message.
Получила твоё сообщение. Что случилось?
J'ai eu votre message.
Джэй Ди, я получила твоё сообщение.
Tu m'as bipée?
Я получила твоё сообщение.
J'ai reçu ton message.
Я пришла, как только получила твоё сообщение
Je suis venue dès que j'ai reçu ton message.
Я получила твоё сообщение только потому, что поднялась наверх в туалет.
J'ai seulement vu ton message parce que je suis remontée pour aller aux toilettes.
О, я получила твое сообщение.
J'ai eu ton SMS.
Я получила твое электронное сообщение со списком других адвокатских фирм.
J'ai reçu votre e-mail, avec la liste d'autres cabinets.
Я пришла, потому что получила твоё сообщение.
Je suis venu à cause du texto.
Я пришла, потому что получила твоё сообщение.
Quoi? Je suis venu à cause du texto.
Я получила твоё сообщение... не волнуйся.
J'ai bien reçu le message l'autre soir ne t'inquiètes pas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]