English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помнишь его

Помнишь его Çeviri Fransızca

611 parallel translation
Ты ведь помнишь его?
Tu le remets, dis?
Ты помнишь его?
Tu te rappelles Joe, non?
Ты помнишь его?
T'en souviens-tu?
Ты помнишь его?
Tu te rappelles?
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты.
J'aurais aimé le connaître.
Дасти, помнишь его?
Dusty. Tu te souviens de lui?
Это револьвер Эдмонда, помнишь его?
Le revolver d'Edmund. Tu t'en souviens?
Ты помнишь его?
Ça te revient?
Ты помнишь его лицо, улыбку, каких зубов у него не хватало...
Tu te souviens de son sourire, de la dent qui lui manquait...
Помнишь его психоаналитик сказал,.. ... что Бэт не вылечится, пока он будет встречаться со мной. - Да, тысячу раз.
Sa psy disait que Beth ne guérirait pas tant qu'il me verrait.
Помнишь, как он всегда говорил, что его берегут напоследок.
Tu te souviens de ce qu'il dit : On le garde pour la fin. - Où est-il?
- Помнишь, мы видели его год назад в Мюнхене?
Nous l'avons vue à Munich, il y a un an.
- Ты посадил его брата, помнишь?
- Vous avez coffré son frère,
Дэвид, ты его помнишь?
David, tu t'en souviens?
Помнишь, ты не могла найти его в отеле?
Tu te souviens, tu ne le trouvais plus...
- Помнишь ту сцену, где те двое на сеновале? - В подробностях. И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её.
Avec la scène dans le grenier, où il ferme les yeux et compte jusqu'à 3, et puis il embrasse le cochon!
Эд, помнишь, в прошлом году... ты сидел без денег? Ты не потерял дом. Думаешь, Поттер оставил бы его тебе?
Ed, tu te rappelles l'année dernière, quand tu ne pouvais plus rembourser, tu n'as pas perdu ta maison.
А ты хотел, чтобы я его подстрелил, помнишь?
- Et tu voulais que je le tue?
Ты помнишь как я чуть не умерла во время его родов?
Moi qui ai failli mourir en le mettant au monde!
Помнишь, о чём мы тут говорили, пока ждали его?
Tu te souviens de ce que nous avons dit tout à l'heure, Pendant qu'on l'attendait?
Помнишь, мы слышали его выступление в социальном центре?
Tu te souviens de son discours qu'on avait écouté?
Помнишь его?
- Tu t'en souviens?
Его перенесли на субботу, помнишь?
Le jour a été changé, rappelle-toi.
Нет, его ты, наверно, не помнишь.
Tu ne dois pas t'en souvenir.
Я тренировался у боцмана. Не помнишь, как его звали?
Pour passer la capacité, j'avais un quartier-maître...
Помнишь Слоана, кто убил его тесаком на кухне?
Tu te souviens du meurtre de Sloan dans la cuisine?
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных Бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал ещё одного Бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Tu te souviens de Van Meegeren et de tous ces faux Vermeer? Les experts en ont perdu la raison. Il les a combattus pied ˆ pied et en est sorti gagnant.
Помнишь голубое вечернее платье? Купи его для меня.
Et achète-moi une robe très habillée.
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Tu te souviens des tourments de Tolstoi constatant qu'il est impossible d'aimer le genre humain dans son ensemble?
Помнишь, как мы списали его грузовики за счет торговой компании?
On avait mis ses camions à la casse.
Он был у тебя. Я дал его тебе, помнишь?
Je te l'avais prêté, souviens-toi.
Ты же помнишь его?
Tu te souviens de lui, pas vrai?
Ты его не помнишь.
Tu ne te souviendrais pas de lui.
Ты помнишь его?
Tu te souviens?
Помнишь, что у него стоит в левом углу его кабинета?
Vous souvenez-vous du coin sud-est de son salon?
Помнишь, когда-то, мы были в кино... в том, где была дуэль и лучший друг того чувака пошёл с ним... и он был как его дублёр, понимаешь?
Tu te rappelles le film, l'autre soir? Y avait un duel, et le meilleur ami du gars y était. C'était son second.
А, ты не помнишь, ты же мне его проиграл в совершенно честной игре.
Hé, rappelle-toi... Je te l'ai gagné à la loyale.
Помнишь, его клиент хотел купить наш дом?
Il avait un client qui voulait acheter la maison.
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
Avec les murs qui tombent. Celui que j'ai fait moi-même.
Ну, ты вероятно даже не помнишь, как его звали.
- Tu te rappelles de son nom?
Я тогда встречалась еще с одним парнем. Франсуа Пиньон. Ты его помнишь?
J'ai connu un autre garçon à l'époque, François Pignon.
Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
C'est lui que vous avez vu ce matin.
Окей. Помнишь, как в начале тебе не нравилось в летнем лагере? Как ты его ненавидел?
Tu te rappelles de cet été quand tu n'avais pas d'amis?
Помнишь? Он из Парламента. Когда я его нашла, он сказал, что я подаю большие надежды, раз так далеко поехала сдавать экзамены.
Quand il nous a vus, il a dit que j'étais courageuse de venir si loin pour un examen.
Дорогая, помнишь мои бесконечные ссоры С отцом? Храни господь его душу.
Chérie tu te rappelles l'éternelle dispute... que j'ai eue avec papa?
А помнишь, как ты его тогда с дерева спас? Помню.
Tu te souviens quand tu l'as sauvé dans l'arbre?
Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен.
M. de Valmont, ma fille, que vous avez dû oublier en dépit de sa prestance, ne parle qu'après avoir calculé le mal qu'il causera.
Ты видела его. Помнишь когда мы бегали, он подъехал на машине.
Oh que oui, mon ami!
- Помнишь его карманные часы?
Une montre gousset.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору.
Ian est tombé en allant chercher le Dr Cleary à la fin du dernier livre et il s'est cassé les côtes et n'a pas pu le prévenir, alors Misery n'a pas pu être sauvée par une transfusion expérimentale.
Ты помнишь, как его звали?
Un nom vous revient?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]