Посмотрите там Çeviri Fransızca
141 parallel translation
Сюда, посмотрите там!
Regarde par là.
Посмотрите там! Наверху! За стойкой!
Fouillez cet endroit!
- Там. Справа, посмотрите там.
- Juste là-bas.
Если вы посмотрите там за мной, это торнадо.
Ce que vous voyez juste derrière moi, c'est une tornade.
Посмотрите там, эти линии.
Regardez là-bas, ces lignes.
- Посмотрите, что там.
- Fouillez là-dedans.
Посмотрите там.
- Je suis dans ce tiroir!
Кэролин, вы не посмотрите, что там можно сделать, пока у нас собрание?
Caroline, vous prendre soin de cette affaire tandis que nous continuons avec cette réunion.
Посмотрите, всё ли там на месте.
Regardez s'il ne manque rien.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу. Всё видно так чётко, даже людей можно разглядеть.
On voit même les gens à l'intérieur des voitures.
Посмотрите во двор и увидите там их штук двадцать, и все ждут хозяина. Мы нашли Вашу машину.
Dehors, y en a une vingtaine qui attendent leurs propriétaires.
Посмотрите, что там.
Allez voir.
Посмотрите сколько там деревьев и кустарников!
" Hé! regardez ça! Des plantes et des buissons partout!
Смотрите. Видите, там? - Посмотрите на дверь.
Vous voyez ca?
Идите и посмотрите, там такие сокровища.
Venez voir, il y a des merveilles là-dedans.
Посмотрите на те растения или что там.
Eh bien, regarde les branches et tout ce qui nous entoure.
Донна Филумена, там Риккардо! Посмотрите, он вас тоже ждёт внизу.
Riccardo vous attend, lui aussi.
Да-да... у вас, э, у вас есть его фотография, вон там, посмотрите.
Oui, vous avez une photo de lui là, regardez.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Remontez ce chemin et voyez s'il y a une sortie.
Капитан Кирк, если посмотрите на хронометр, то увидите там цифру 2823.8.
Comme vous le savez, il est 2823.8.
А когда Вы посмотрите в Будущее, Вы найдете там... Экстаз.
Tout en approchant le futur, tu trouveras l'extase.
Посмотрите, там, на фотографии.
Vous voyez, là, sur la photo...
"Посмотрите ему в глаза, вы там многое увидите."
'Tirez dans le blanc des yeux!
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Regardez-le faire le veau là-bas.
Посмотрите, там никого нет?
Allez voir ce que c'est.
Идите, посмотрите, там есть на путях дрезина?
Allez voir si la draisine est là.
Посмотрите вниз. Видите вон там слепого?
Vous avez vu cet aveugle?
Но посмотрите на них там.
Mais regarde le public.
Идите, посмотрите там! Идите!
Allez voir par la!
Приезжайте и посмотрите. Потом расскажете, как там.
Vas-y donc et reviens me dire comment c'est.
Какой-то начальствующий урод сидит в шикарном офисе на Земле... и говорит : "Сходите и посмотрите, что там". - Господи!
La vache!
Посмотрите, она там.
Regarde! La voilà.
[Мистер ДНК] Посмотрите! Там, за стеклом, вы видите :
Regardez tout ce petit monde qui s'affaire derrière la vitre...
Посмотрите, нет ли там новых модификаций которые могли бы объяснить поведенческие изменения.
Voyez s'il y a eu des modifications récentes qui expliquent la différence de comportement.
Посмотрите вниз, там он или нет?
Mets-toi à plat ventre, cherche-le sous le bus.
Вот, посмотрите : сижу, выковыриваю жуков из этого горшка с джамба-чем-то-там, и вдруг - бац!
Je pêchais tranquillement des insectes dans le jamba-machin-truc quand tout d'un coup...!
А справа, видите-посмотрите вон там?
Et vous voyez ce type, là?
Сопоставьте список работников консула с новым списком из Интерпола. Посмотрите не пересекается ли там что.
Recoupez la liste du personnel avec la nouvelle liste d'Interpol, pour voir s'il n'y a pas de liens.
Лапушка песнь для лапушек кис. Посмотрите в партер, там зритель один, Чей взгляд говорит, мол, что за сюрприз!
Il y a un homme là-bas Et sa mine ahurie
Посмотрите, есть ли там что-либо необычное.
Voyez s'il n'y a rien d'inhabituel.
Посмотрите в чемодан. Там небольшая пила.
Il y a une petite scie dans la valise.
Если вы посмотрите вдоль нижней части ствола мозга, у обычного человека там должна быть так называемая ретикулярная субстанция. Эта часть мозга отвечает за внимательность, наше восприятие.
Regardez la partie inférieure du bulbe rachidien, là oû se trouve la formation réticulée chez les humains, la partie du cerveau qui détermine notre vivacité, notre perception.
Посмотрите, там все есть.
Quoi?
Посмотрите, вон там моя лодка.
Vous voyez, c'est mon bateau là-bas.
Сами посмотрите, там указано.
Cherchez vous-même.
Посмотрите! Там кровь!
Il a du sang!
Посмотрите, что там!
Vous voyez ce qui bloque?
Посмотрите, кто там был.
Regardez qui est là.
Проверьте ваши сенсоры. Посмотрите, нет ли там каких-нибудь странные темпоральных показаний.
Vérifiez si les détecteurs relèvent d'étranges fluctuations temporelles.
Посмотрите на танцевальную площадку. Единственная там вещь - Хармони.
Regardez la piste piste de dance, tout ce qu'il y a dessus c'est Harmony
Если вы посмотрите на курятник, то увидите, что там много особей внутри.
Si on regarde le poulailler, on voit qu'il y a de nombreux animaux à l'intérieur.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там еще кто 20
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117