Поставь Çeviri Fransızca
1,354 parallel translation
Поставь на counter's fine. Спасибо, милая.
- Là, sur le comptoir.
- Поставь его на сиденье.
Pose ça.
Поставь к стене вон туда.
- Là. Contre le mur.
Сейчас, сейчас! Смотри, поставь ее себе на голову.
Regarde ce truc, maintenant.
- Старина, поставь это на "Даллас"!
Mets ça pour moi sur l'équipe de Dallas.
Поставь её на место!
Lâchez-la!
Поставь цветы рядом с ними.
Venez, entrez. Mettez les fleurs près de la fenêtre.
Поставь на место!
Laisse ça!
Слушай, дай мне стакан и бутылку чего-нибудь покрепче и поставь сюда.
Donnez-moi un grand verre et une bouteille de n'importe quoi. Vous me la laissez là.
Поставь чайник, а я пойду поговорю с Филиппом.
Mets la bouilloire en marche, je m'occupe de Philippe.
Поставь на фиксированные волны.
Sers-toi du pré-réglage.
"Пойди, сын мой, и поставь фигню на присоске на каждую приборную панель"? Какого чёрта ты это делаешь?
"Mon fils, laisse des empreintes de ventouse dans les bagnoles"?
Поставь 98.8.
Syntonise Ie 98,8.
Поставь группу The Ramayaian Monkey Chant.
Hé! Mec! Mets Ie Ramayana Monkey Chant.
Мама, сделай что-нибудь полезное, поставь чайник.
Rends-toi utile, fais chauffer de l'eau.
Его заслугу и мою любовь Поставь же выше женина запрета.
Que ses services et mon amitié remplacent la recommandation de votre femme.
Поставь обратно, это не пиво!
Repose ça, c'est pas de la bière.
Поставь софу здесь...
Mettez le canapé ici.
- Поставь на громкую связь.
- Mets le haut-parleur.
Поставь на место!
Pose ça!
Поставь что-нибудь свинговое.
Met-nous quelque chose qui swingue.
Входи Хэнк, чемоданы поставь туда.
Allez. Hank, voulez-vous mettre les sacs là-bas?
Поставь доллар.
Pose un dollar sur la table.
Дэн, убери загон для мацанья сисек, и поставь стол для покера.
Dan, vire le coin à nichons et installe une table de poker.
Лошадей поставь в стойло, а его отправь сюда.
Faites-le entrer et mettez les chevaux à l'écurie.
Мальчики проголодаются в 5 : 30, так что поставь рыбные палочки в духовку в 5 : 00.
Les garçons auront faim vers 17H30 Tu mets les bâtonnets de poisson dans le four à 17H...
Нет. Просто поставь ему песню.
Passe-lui la chanson.
Детка, поставь Порше на стартовую линию.
Emmène la Porsche sur la ligne de départ.
Поставь себя на место Донни Осмонда, закрой глаза и задай себе один вопрос... кто богаче?
Steven, quand tu es en difficulté, fais ce que je fais. Passe du Donny Osmond, ferme tes yeux, et pose-toi une question : Qui est le plus riche?
Поставь побольше и увидишь.
Faites monter et vous verrez!
Если ты составляешь список партийцев для повесток, Мэтт, поставь моё имя на самый верх.
Si tu établis une liste de témoins de la défense, mets mon nom en tête.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Mettez-le en attente si jamais il rappelle.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Passez-le-moi s'il rappelle! - S'il rappelle?
Да, хорошо. Поставь родинку вот сюда.
- Yo, mets un grain de beauté ici.
Ди-Джей! Поставь нам горячий трек!
Balance-nous un truc chaud!
Давай, поставь руку на клавиатуру.
Mettez la main là. Les doigts comme ça.
Просто поставь в очередь. Деньги - ко вторнику.
- Lance l'ordre d'achat.
Поставь ее.
Regardes-la.
Просто поставь эту штуку.
Il faut que tu la regardes.
Эмили, поставь чертову кассету!
Emily, mets cette foutue cassette!
Поставь "маяк"! Давай! Быстрее!
Coince-le, vite!
Поверни ключ, поставь рычаг на "D".
Tourne la clé. C'est ça. Mets ça à D.
Поставь на запись, ладно?
Enregistre-le pour moi, tu veux?
Поставь стакан.
Allez.
Ну всё, Рон, поставь снимок на место.
C'est bien, Ron. Tu peux la ranger, s'il te plaît?
- "Поставь чайник".
- "Refais du thé."
Хорошо, Донна поставь свой стул сюда, я хочу привлечь внимание Стивена.
Bien, Donna, pose ta chaise ici!
Эрик, поставь на место.
Repose ça.
Только поставь инициалы рядом с исправлениями.
Mets juste tes initiales à côté de ce que tu changes. Pas de problème.
- Поставь.
- Vas-y.
Поставь.
Déposez ça.
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
поставьте себя на мое место 17
поставьте 38
поставь это 18
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
поставьте себя на мое место 17
поставьте 38
поставь это 18
поставь меня 44
поставь на паузу 20
постараюсь 434
постарайся 303
поставщик 24
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
постарше 22
постарайся понять 70
поставь на паузу 20
постараюсь 434
постарайся 303
поставщик 24
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
постарше 22
постарайся понять 70