English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Постарайся успокоиться

Постарайся успокоиться Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Vous semblez agitée. Calmez-vous.
- Постарайся успокоиться.
- Ne t'emporte pas.
Постарайся успокоиться.
Essaie de te calmer.
Прими красненьких, постарайся успокоиться.
Avale tes rouges et calme-toi.
- Постарайся успокоиться.
- Calme-toi.
Постарайся успокоиться.
Calme-toi.
Постарайся успокоиться.
- Calme-toi.
Постарайся успокоиться, Моника.
Essayez de rester calme.
И, милая, постарайся успокоиться.
Et essaye de te calmer.
Постарайся успокоиться.
Calme-toi, ça va aller.
Кларк, пожалуйста, постарайся успокоиться.
Clark, s'il te plaît, essaie de te calmer.
Постарайся успокоиться, Дениз.
Reste calme, Denise.
- Пожалуйста, постарайся успокоиться.
- Il semble beaucoup plus jeune que...
- Просто постарайся успокоиться.
- Trop con. Garde ton calme.
Постарайся успокоиться.
Essaie de te calmer. Cette radio est une véritable antiquité.
Постарайся успокоиться.
Essaie juste de respirer calmement.
Постарайся успокоиться.
Essaye de te détendre.
Послушай, иди домой и постарайся успокоиться. И что более важно, не пытайся геройствовать.
Écoutez, rentrez chez vous, restez calme et par-dessus tout, ne jouez pas au héros.
Но, пожайлуйста, постарайся успокоиться.
Mais essaie de te calmer.
Пожалуйста, постарайся успокоиться.
S'il te plaît essaye de ne pas t'inquiéter.
Постарайся успокоиться, ладно.
S'il te plaît essaye de ne pas t'inquiéter.
Постарайся успокоиться, хорошо? Мне нужно, чтобы ты позвонила в 911.
Je dois appeler les secours.
Постарайся успокоиться, ладно?
- Je sais. Reste calme.
Постарайся успокоиться.
Essaye de te relaxer.
- Постарайся успокоиться, Джесс.
Reste calme, Jess.
Постарайся успокоиться.
Je ne veux pas que tu t'inquiètes.
 Постарайся успокоиться.
Arrête de te tracasser.
Ладно, постарайся успокоиться и расскажи, что случилось.
Essaye de te calmer et dit moi ce qui t'arrive.
- Знаю. Постарайся успокоиться.
Essaie de te calmer.
А ты постарайся успокоиться.
En attendant, vous devez rester calme, avec le temps ces hallucinations devraient disparaître.
— Палку! — Постарайся успокоиться.
Un bâton!
И постарайся успокоиться, хорошо?
Restez calme.
Постарайся успокоиться... Слава свету Его.
Calme-toi.
Постарайся успокоиться.
Essaie de rester calme.
Послушай, постарайся успокоиться, хорошо?
Calme-toi.
Постарайся успокоиться.
Essaye de te calmer.
Постарайся успокоиться, ладно?
- Reprenez-vous.
Постарайся успокоиться.
Arrête de pleurer.
Постарайся собраться и успокоиться.
Tu vas essayer de te calmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]