Пригласи его Çeviri Fransızca
130 parallel translation
Тогда пригласи его.
- Alors, invite-le!
- Отлично, пригласи его.
Beaumont est ici. Bien.
Тогда пригласи его к нам.
Amène ton ami, alors.
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь? Не держи его за дверью.
Tu veux le laisser à la porte?
- Хорошо, пригласи его зайти.
- Très bien, demande-lui de venir.
Пригласи его сегодня на свидание.
- Non, au grenier.
Иди и пригласи его.
Allez le chercher.
? Пригласи его в дом!
Fais le entrer.
Пригласи его сюда.
Fais-le venir ici.
- Пригласи его на свадьбу.
- Invite-le au mariage.
Пригласи его сюда... сюда.
Qu " il vienne ici.
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
Invite-le à la maison. Vous pourrez écouter cet opéra klingon.
- Пригласи его куда-нибудь.
- Invite-le un soir!
Пригласи его сюда.
Invite-le ici.
Хватит уже всяких намёков, просто пригласи его.
Propose-lui donc de sortir avec toi.
Пригласи его.
Oui, invite-le!
Пригласи его в ресторан, сними девочку, но сделай!
Invite-le à dîner ou offre-lui une pute, je m'en fous.
Пригласи его.
Qu'il entre.
Сама пригласи его куда-ибудь.
Sors avec Joey!
Пойди и пригласи его потанцевать.
Va l'inviter à danser!
- Подожди здесь минутку, потом выйди и пригласи его. - Хорошо.
Attendez une minute puis faites-le entrer.
- Это странное чувство, понимаешь, потому что инстикт- - - Ладно, выйди и пригласи его.
- Ca fait bizarre, car l'instinct...
- Пригласи его.
Qu'il entre.
Отлично, пригласи его как почетного гостя.
Fais-en ton invité d'honneur.
Пригласи его на вечеринку, если хочешь.
Viens à ma fête avec lui.
- Хорошо. Пригласи его сюда.
- Fais-le entrer.
Пригласи его в ресторан.
Appelle-le ou pars. Tu m'agaces.
Пригласи его.
Fais-le entrer.
Пригласи его на свидание, иначе тебе придётся иметь дело со мной.
Tu vas le faire, n'est-ce pas? Demande-lui, ou tu auras affaire à moi.
Дай отбой, и пригласи его на ужин.
Mets fin à l'alerte et invite-le à dîner.
Познакомь нас, пригласи его в воскресенье.
lnvite-le dimanche, je veux le rencontrer.
Пригласи его за наш столик, когда он закончит.
Voulez-vous lui demander de nous rejoindre?
Пригласи его к нам домой.
Invite-le à la maison.
Пригласи его на ужин!
Invite le à dîner.
- Пригласи его где-то к обеду.
- Qu'il passe vers midi.
Пригласи его.
Proposez-lui un rendez-vous!
Пригласи его на свидание.
- Invite-le à sortir.
Но вы взрослые люди, пригласи его на свидание.
Mais vous êtes adultes. Invite-le à sortir.
Гунай, пригласи его на танец.
Gunnay, demande-lui une danse!
На новый год пригласи его ко двору,
Invitez-le au palais pour la fête du Nouvel An.
Ладно, слушай, пригласи его на ужин сегодня вечером.
Okay, écoute, invite le pour le dîner ce soir.
Пригласи его как-нибудь? Познакомимся с ним.
Tu devrais l'inviter en dîner, ont aimerais le rencontrer.
Так иди и пригласи его. Нет, я не могу.
- Il ferait effet au cinéma.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
- Tu l'invites à dîner avec nous? - C'est un ordre.
Пригласи его к завтраку.
lnvite-le tout de suite.
Ох, пригласи его.
M. Nandlal est venu vous présenter ses hommages.
- Так обидно. - Так ты его пригласи.
- C'est frustrant!
Пригласи его. - О Боже, помоги.
- Faites-le entrer.
- Пригласи его.
- Fais-le entrer.
Пригласи его.
Très bien, fais le entrer.
ЧАРЛИ Пригласи его на свидание.
Invite-le à boire un verre.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19