Прикройся Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Прикройся.
Tout de suite.
Прикройся, холодно.
Couvre-toi, il fait froid.
- Прикройся, бесстыжая! - Успокойтесь.
Couvre-toi, dépravée!
Прикройся хотя бы.
Couvre toi, au moins.
- Это отец Адольфо, прикройся.
- C'est Père Adolfo, habille-toi.
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
En attendant tu te couvres et tu restes avec moi.
- А ты лучше прикройся!
- Ferme ta chemise un peu!
! Прикройся, дорогая.
Couvre-toi, bébé.
Давай, прикройся.
Allez, couvre-toi.
Прикройся, Ави.
Couvre-toi, Avi.
Прикройся!
Couvres toi!
Джим, прикройся.
Où sont les putain de femelles? Jim, tu peux pas remettre ton T-shirt?
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- J'ai été doux avec elles.
Хорошенько прикройся перед выходом.
Couvre-toi bien avant de sortir.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Cache-toi là-dessous. Je prends les clés.
- Джени, прикройся скорее.
- Jenny, rhabille-toi.
Оскар, прикройся. Ты выглядишь как окно в мясную лавку.
On dirait la vitrine d'une boucherie.
Прикройся.
Couvre-toi.
- Сделай милость, прикройся.
- Quel est le problème? - Pourrais-tu te couvrir, s'il te plaît?
- Вот, прикройся.
Tiens, couvre-toi.
Но только прикройся.
Mais couvre-toi pendant que tu le fais.
И прикройся.
Et dissimule-toi.
- Прикройся! Прикройся!
Protéges toi, protéges toi!
Прикройся.
Rhabille-toi.
Прикройся, мальчик!
Abrite-toi, petit.
Прикройся полотенцем, чтоб тебя.
Mets une serviette, nom de merde.
Чак, пригнись и прикройся!
Chuck, plonge, à couvert.
- Сара, прикройся.
- Sarah, couvre-toi.
Прикройся!
Recouvre tes fesses!
Чувак, пожалуйста, прикройся.
Remballe ton matos, s'il te plaît.
Прикройся.
Couvrez-vous.
Ложись прямо в одежде, только прикройся одеялом.
Assurez-vous que vous avez tous vos vêtements, mais cacher avec les couvertures.
Прикройся.
Va t'habiller.
Прикройся пожалуйста. Ну, его пенис находился в состоянии полной эрекции, и он совершал над ним действия.
Son pénis était en érection et il le manipulait.
Нет, Шмидт, там фартук вон он лежит... прикройся.
Non, Schmidt, il y a un tablier là-bas... Couvre-toi.
Прикройся, женщина!
Un peu de tenue, femme!
- Даже с ордером? Ага, когда он замахнется томагавком, прикройся этой бумажкой.
Ouais, s'il balance son tomahawk vers ta tête, montre juste le bout de papier.
Все в порядке, прикройся.
Ok on se couvre
Хотя бы прикройся одеяльцем.
Au moins, mets-toi une couverture dessus.
- Прикройся.
- Couvrez-vous.
Прикройся.
Cache-moi ça.
Мой пенис... его будет видно. Да не парься, просто прикройся.
Mon pénis va être à découvert.
Прикройся! А то увидят, что у тебя кровь, как у смертного.
Couvrez-vous, avant votre fidèle armée voit saigner comme un mortel.
Прикройся.
Couvre-toi!
Мама, прикройся.
Couvre-toi.
Постарайся. Прикрой меня.
S'il te plaît... couvre l'arrière!
Прикройся! А, ну да.
Couvre-toi!
О боже, прикройся!
Mon Dieu, habillez-vous!
Прикройся корабликом, милый.
Mets le bateau dessus.
Оставайся здесь, прикрой меня как сможешь
Non. Reste ici. Couvre-moi du mieux que tu peux.
Ну ладно, давай, прикройся.
Couvrez-vous.
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикроешь меня 33
прикрывай 27
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикроешь меня 33
прикрывай 27
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21