English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Проиграете

Проиграете Çeviri Fransızca

168 parallel translation
Вы проиграете.
Et si vous perdiez?
Думаю, вы проиграете.
Supposons que vous perdiez?
Никто не убивает самок. Если проиграете, я легко её поймаю.
Si vous perdez, je pourrai aisément la reprendre vivante
Вы должны избавиться от него как можно быстрее, а иначе проиграете.
Si Evelyn attrape l'un de vous, ce sera à son tour de s'y coller.
Хорошо, но вы опять проиграете.
Ok, mais me la prends pas comme ça.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
Il serait étonnant que vous n'en reperdiez pas une grande partie.
Нет-нет, из "Гамлета". Пари на обед, и вы проиграете.
.. de rocailles et d'acier.
Если они её заберут, вы точно проиграете.
Il ne faut pas qu'ils la reprennent.
Ладно, но сегодня вы проиграете.
Je tiens le pari, mais vous perdrez.
Лесли проиграет, и все вы проиграете, а я стану победителем!
Leslie perdra! Votre automobile perdra! Je gagnerai!
Но босс... Вы проиграете гонку!
Vous perdrez la course.
Да, я боюсь, что вы проиграете свою ставку, молодой человек.
DOCTEUR : Je crois bien que vous allez perdre votre pari.
- А если вы проиграете, капитан?
- Et si vous perdez, capitaine?
Если проиграете, я знаю что будет.
Si vous perdez, je sais ce qui arrivera.
Но что, если вы проиграете?
Et si tu perds?
- Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Après 30 jours, l'alarme sera désactivée automatiquement. Avez-vous bien compris les conditions?
- По рукам, но вы проиграете.
Tenu, mais vous allez perdre.
Если вы проиграете, что вам сделают?
Si vous perdez, que se passera-t-il pour vous?
Мы еще с вами сыграем. И мы выиграем, а вы проиграете.
On fera la belle, on gagnera et vous perdrez.
Это не шутка. Шакаар примет участие, а вы проиграете.
Shakaar va se présenter aux élections et vous allez perdre.
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Même si vous parvenez à chasser Jaresh-lnyo, vous serez perdant.
вы не проиграете своего кота в крокет, которого вы любите больше чем меня.
Tu n'as donné une croquette à ton chat, qui aimes-tu plus que moi.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Et à la fin, M. Bester, vous perdrez.
Дамы, если вы проиграете этот вопрос - они выиграют.
Si vous loupez celle-là, ils l'emportent!
Отвечайте или проиграете.
Dernière chance.
- А что если вы проиграете?
Et si tu perds?
Мне будет не стыдно проиграть. Но если вы проиграете... только представьте.
Perdre m'affecterait peu, mais si vous perdiez, imaginez!
- Вы проиграете первичные выборы.
- Vous perdrez les primaires.
- Вы проиграете через три года.
- Vous serez battu dans 3 ans.
Вы проиграете.
- C'est vous qui allez perdre!
Послушайте, губернатор, если вы проиграете эти выборы... то это случится не потому, что вы недостаточно старались.
Ecoutez, M. Le Gouverneur, si vous devez perdre ces élections... que ce ne soit pas parce que vous n'aurez pas tout fait pour gagner.
- Потому что вы знали, что проиграете? - Правильно.
Vous alliez perdre.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
Mais même dans ce cas, admettons que vous le retrouviez, vous serez perdant.
За ваше поражение Австрия обещала мне корону Либербидарунштейна. Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
Si vous perdez la bataille, je serai roi!
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Si vous perdez, c'est pas de ma faute.
Хоть раз проиграете крупную сумму денег и мир заиграет другими красками!
Une fois que vous avez flambé, Vous verrez les choses avec un autre regard.
Главное в том, что вы проиграете.
La vérité, c'est que vous allez perdre.
- Мы можем побороть его? - Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Vous perdrez à l'étape de navigation sans radar longue portée.
I Вы потеряете ( проиграете ) всегда
Vous perdrez toujours
И вот что случится, если вы проиграете.
Voici ce qui arrivera si vous perdez.
Какая разница, всё равно проиграете...
T'as de la gueule, pour un loser.
И вы, парни, никогда не проиграете в политических играх в городе, в котором я пытаюсь руководить.
Et vous faites toujours de ma ville un enjeu politique.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Entre nous, l'endroit est mal choisi pour parler de ça. Tu vas perdre.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Vous devez savoir qu'en cas de défaite, notre gouvernement aura financé le terrorisme.
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем.
Mais si vous perdez, vous serez la risée du siècle!
- Рискну утверждать очевидное Какую бы игру вы не вели Вы проиграете
Au risque d'enfoncer des portes ouvertes, quel que soit le jeu que vous pensiez mener... vous venez juste de perdre.
"Если проиграете войну, потом не говорите, что из-за меня".
"Si vous perdez cette guerre, ne venez pas vous plaindre."
Вы тоже его проиграете.
et puis après?
Вы проиграете.
Vous allez perdre.
10 секунд. Вам нужно ответить, иначе проиграете.
Dix secondes.
Ясное дело. Вы проиграете. Орай могущественнее вас.
Une tête nucléaire améliorée au Naquadriah, qui a été conçue dans le seul but de vaporiser les Portes des Etoiles et toute autre chose dans un rayon de 100 milles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]