English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Проиграла

Проиграла Çeviri Fransızca

425 parallel translation
- Прости, детка, но ты проиграла.
- Désolée, chérie, vous avez perdu.
Я проиграла все свои деньги в рулетку.
J'ai perdu tout mon argent à la roulette.
Прощайте. Пожелайте мне удачи. Я проиграла.
Souhaitez-moi bonne chance poulet, ça va être dur.
Она проиграла, чуть-чуть.
Il a perdu, d'un nez!
Как ты можешь выиграть, если этоттип знает всего Шекспира наизусть? - Ну и что? - Ты проиграла, и все пропало.
Alors, rendez-vous à quelle heure?
Однажды я проиграла все.
- Une fois, j'ai tout perdu.
Я ведь проиграла, верно?
- J'ai eu de la chance. J'ai perdu.
Но знаете, некоторые девушки из нашего клуба решили.... что кто-то должен попробовать, так что мы тянули соломинку, и я проиграла. Но я...
Des filles de mon année ont décidé que quelqu'un devait l'essayer alors on a tiré à la courte paille, et j'ai perdu!
Испугались, ссыкуны? Не удивительно, что Италия проиграла войну.
Vous êtes des trouillards Ritals!
Проиграла первый бой, но будет ещё.
Tu as perdu une bataille mais...
Ты ещё не проиграла войну!
T'as pas perdu Ia guerre!
А проиграла много.
J'ai pas mal perdu.
Миссис Фанг только что проиграла миссис Вонг.
Madame Fang vient de perdre une manche face à Madame Wang.
Ты много проиграла.
Tu vas perdre gros.
Ты проиграла.
Vous l'avez demandé.
Ты проиграла.
Tu as perdu
Но Япония уже проиграла войну.
Mais le Japon avait déjà perdu.
Проиграла.
T'as perdu cette partie.
Западная Вирджиния проиграла Питсбургу 26 : 7.
West Virginia perd face à Pittsburgh, 26-7.
- Я проиграла.
Je me suis plantée.
- как проиграла 3 очка по матчам. - Встать! Команда проделала огромную работу.
L'équipe des Mets est la 1ère à remporter un championnat après avoir été menée 3 à 0.
Упс... четвёрочка, проиграла!
Non, un deux.
Ты проиграла.
Perdu.
Ты просто проиграла.
Mauvaise perdante.
Я не проиграла. - Проиграла.
Je n'ai pas perdu.
- Нет, не проиграла. - Проиграла.
C'était suffisant.
Признайся, что проиграла.
Avouez-vous vaincue.
- Скажи, что проиграла.
- Avouez-le.
Я опять проиграла, Идо. Все, что я делаю, не имеет никакого эффекта!
Ça prouve que le consortium nous a mis au rancart, et que je gâche ma vie en restant ici.
- Больше, чем проиграла.
Plus que je ne perds.
Ты проиграла!
Ne perds pas!
На меня напал безумец, я проиграла дело, меня уволили с работы.
J'ai été attaquée par un malade. J'ai perdu le procès et mon emploi.
Я проиграла.
J'ai tout perdu.
Повар - антисемит. - Точно, да. - Поставил на лошадь и она проиграла?
le cuisinier est antisémite.
Я проиграла!
J'en ai marre!
И ты ее проиграла!
Tu finiras dans le creux de ma main. Ne me provoque pas.
- Точно. Ты бы проиграла.
T'as raison, t'aurais eu le dessous.
Эта команда проиграла полдюжины различных сражений с джем'хадар.
Cet équipage a perdu six batailles contre les Jem'Hadar.
Я ни разу не проиграла.
- J'ai 4 frères!
Нас с мамой продали Гардулле Хатт но она проиграла нас на гонках.
Maman et moi, on a été vendus à Gardulla la Hutt... qui nous a perdus aux courses de modules.
Есть одна причина, по которой команда проиграла 4 игры подряд.
Il y a une bonne raison à ces quatre défaites.
Если розу собъют у тебя с груди, ты проиграла.
Celui qui perd les pétales de sa rose perd le duel.
И не успела опомниться, как проиграла сорок долларов.
Sans m'en rendre compte, j'ai perdu plein d'argent!
Может, ты и дом проиграла?
T'as pas joué la maison?
О, нет. Снова проиграла.
Encore perdu...
Видишь, поэтому твоя страна и проиграла войну.
Ils vont si bien ensemble.
И я проиграла им ещё до того, как распаковала свои вещи...
Ils m'ont prise de court.
Публика проиграла.
Tant pis pour eux!
Я проиграла.
J'étais au bout du rouleau.
Ты проиграла.
T'as perdu.
- Я проиграла наши матрасы.
- J'ai perdu nos matelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]