English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Проигрываешь

Проигрываешь Çeviri Fransızca

147 parallel translation
... опять проигрываешь, Джордж?
Tu n'as pas mis d'argent
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь. Отдавай мне деньги."
'Tu perds, file-moi de l'argent.'
Ты так говоришь, потому что проигрываешь партию.
C'est mal de me perturber car vous perdez.
Ты выигрываешь, проигрываешь.
- On en perd, et on en gagne!
- Проигрываешь?
Alors, tu perds?
Генри, прекрати драться с Эдди. У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь.
T'as pas de raison, donc tu perds.
Ты проигрываешь и уезжаешь из города.
Vous perdez et vous quittez la ville.
Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь.
Ou on s'y fait, ou on fout le camp.
Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Tu es meilleur perdant qu'autrefois.
Ты проигрываешь, ты проигрываешь, ты проигрываешь.
Tu perds, tu perds!
Ты проигрываешь, Тирен.
Tu es en train de perdre.
Ты выигрываешь, ты проигрываешь. Но в конце концов, заведение всегда в выигрыше.
tu gagnes, tu perds... mais le casino finit par l'emporter...
Бейсбол. Плохо, когда проигрываешь.
Le base-ball, quand tu perds, c'est mal.
Правильно, ты проигрываешь.
En effet.
Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь.
Un jour on perd, un jour on gagne.
У тебя всегда были проблемы с "иногда проигрываешь".
Vous avez toujours eu du mal à accepter le jour où on perd.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Parfois quand on gagne, on perd.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Parfois, quand on gagne, on perd.
Иногда, когда проигрываешь, ты побеждаешь.
Parfois, quand on perd... on gagne.
Когда играешь в азартные игры, друг мой, бывает, проигрываешь.
Quand on joue, il faut s'attendre à perdre.
Поэтому ты проигрываешь пари?
C'est pour ça que tu vas perdre ton pari?
"Ты побеждаешь или проигрываешь. Главное, можешь ли ты делать это по-мужски?" Папа разное говорил.
"Tu gagnes ou tu perds, mais le fais-tu en homme?" Papa avait de ces phrases.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
J'ai enfin mon permis et tu perds la caisse à un jeu vidéo!
Иногда ты выигрываешь и, Дим Сан, ты проигрываешь.
On peut pas toujours gagner... Connard laqué de mes deux.
- Ты проигрываешь процесс?
- Tu vas perdre?
- Ты проигрываешь? - Я этого не говорил. - Джон, ты обязан выиграть.
- Je compatis à votre douleur.
Как же ты не проигрываешь?
Pourquoi t'écoutes rien?
- Ты расстроен, потому что проигрываешь.
- Tu râles parce que tu perds.
Мой отец говорил, что о себе узнаешь куда больше когда проигрываешь.
Mon pêre dit que c'est en perdant qu'on se découvre.
Иногда выигрываешь, Иногда проигрываешь. Тебе просто не повезло.
C'est pas juste de s'en prendre à moi.
Не удивительно, что у тебя не получается, ты проигрываешь, еще не начав бой.
Pas étonnant que tu échoues. Tu t'avoues vaincue avant même de commencer.
Ну, есть только одна система - ставишь - проигрываешь - занимаешь - крадешь - проигрываешь - принимаешь наркотики - проигрываешь - тюрьма - смерть.
Technique? En voilà une : parier, perdre, s'endetter, voler, perdre, se droguer, perdre, prison, mort.
А. Ты выигрываешь или проигрываешь?
Tu as gagné ou perdu?
Выигрываешь – плачу я, проигрываешь – платишь ты.
Vous perdez, vous payez.
Ты проигрываешь!
T'es largué!
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Tous les fracas ne sont pas porteurs de victoire, Chef.
Если ты проигрываешь, мы все проигрываем.
Ce sont tous des mensonges. Si tu échoues, nous échouons tous.
Иногда ты проигрываешь, Хаус.
Vous n'êtes pas Dieu. Il n'est pas encore mort.
- Каждый раз, когда мы соревнуемся, ты проигрываешь. - Ты всегда проигрываешь.
- Tu perds toujours.
Вещи могут стать очень неприятными здесь, когда ты проигрываешь.
Les choses deviennent vraiment désagréables par ici, lorsqu'on perd.
Я просто говорил ей, что происходит здесь, когда ты проигрываешь футбольные игры.
Je lui expliquais juste comment cela se passait ici dès qu'on perdait un match de football.
У меня есть проблема в том, что ты проигрываешь наш сезон, выбирая свои тупые планы на игру.
Vous nous pourrissez notre saison et on se fait traiter de "manchots".
Иногда ты просто проигрываешь.
Parfois tu échoues.
Я не могу... Сидеть в такой же толпе и смотреть как ты снова проигрываешь.
Je ne peux pas... m'asseoir là dans la foule et regarder te détruire encore une fois.
Да, и ты всегда проигрываешь.
Oui. Et tu as perdu à chaque fois.
Ты, друг мой, немного проигрываешь.
Vous, mon ami, êtes tout près du premier.
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Au Monopoly, si tu fais faillite, tu as perdu.
Деньги ты проигрываешь.
L'argent tu le joues.
Как ты узнаешь, выигрываешь ты или проигрываешь?
Comment savoir si tu gagnes?
- Тв определенно проигрываешь.
Ne parlons pas de perdre.
- Ты всегда мне проигрываешь и считаешь себя экспертом.
Salut!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]