Проиграю Çeviri Fransızca
323 parallel translation
А если проиграю...
Et si je perds...
Так странно слышать, как я говорю "проиграю".
C'est marrant, de dire le mot "perds".
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.
Si je perds, ce sera retour au magasin, à parier des centimes avec Snake Eyes.
Если я откроюсь, то проиграю свои штаны.
Je suis. Je mise mon pantalon.
Каждая карта больше 10 стоит миллион... но если я проиграю, меня передадут ученым... которые порежут меня на куски.
Chaque carte au-dessus de 10 vaut un million mais si je n'en tire pas, je dois me rendre aux savants pour être taillé en pièces.
- А если проиграю, срезать наполовину?
- Si je perds, je divise par deux?
Я лучше заплачу 32 тысячи, чем проиграю еще больше.
J'aime mieux payer 32 000 $ que de perdre un gros montant.
Дорогая, если я проиграю это дело, возможно, что твоя мечта осуществится.
Si je perds ce procès, ton voeu pourrait devenir réalité.
А это непременно произойдет, если я проиграю кампанию!
On perdrait alors ce qui nous a fait partir en guerre.
Возьми мою машину. Если я проиграю, она твоя.
Prenez mon auto, si je me trompe, elle est à vous.
А если я проиграю?
Et si j'échoue?
Если я буду ставить деньги, я их проиграю, и это будет твоя вина.
Si je joue, je perds... par votre faute.
Условия такие : я буду жить, пока тебе не проиграю.
Tant que je te résiste, je vis.
И потом я все равно проиграю.
Je ne gagne jamais.
А то я рубашку проиграю.
- Grimpe, ou je perds ma chemise.
Можно я ещё раз проиграю? Как вы её заводите?
Comment on la remonte?
Если я проиграю, то...
Et si j'échoue, alors...
Я думал, что должен поступать также, иначе проиграю, а я не люблю проигрывать.
J'ai le sentiment de devoir en faire autant, sinon j'aurais échoué. Et je n'aime pas l'échec.
Даже если я выиграю, то проиграю.
Même vainqueur, je perdrais.
# ( Выиграю или проиграю )
Win or lose
Я первый проиграю.
Je suis sûre d'être la première à perdre.
Я не проиграю.
Je n'échouerai pas.
В этот раз я не проиграю.
Je n'échouerai pas cette fois.
Так что когда мы с ним встретимся в следующий раз - я не проиграю.
Quand je le rencontrerai la prochaine fois, je ne le raterai pas.
Если я проиграю, я уеду.
Si je perds, je pars.
- Только если проиграю.
- Seulement si je perds.
А что если я проиграю?
- Supposons que je perds, cependant.
Если только я не проиграю.
Sauf si je rate l'Oscar!
Если я проиграю - я проиграл, если вы - вы проиграли.
Si je perds, je perds. Si tu perds, tu perds.
Но если я проиграю...
- Mais si je perds...
А если проиграю?
- Mais si je perds quand même?
Я боюсь что проиграю.
- J'ai peur de perdre.
- Ни на что. Если проиграю, ты свободен, можешь ехать домой.
Mettons que si je me plante tu peux rentrez chez toi et on te fout la paix.
И если я проиграю, значит, проиграю.
- Et, tu sais, si je perds, je perds. - C'est bien.
Это хорошие деньги. Я проиграю. "
"À ce prix-là, je peux perdre."
Придумала. Я проиграю сообщение вам, а вы скажете, спокойное ли оно.
Je vais vous le faire écouter, vous me direz.
Я ставлю на Кевина и не проиграю.
Je veux Kevin, je ne reviens pas dessus.
За тебя, Гентацу, Я не проиграю.
Juste pour Gentatsu. Je ne peux pas échouer
Рано или поздно, как бы я не старался, как бы осторожно я не делал ставки, я проиграю.
Même si je joue parfaitement, je sais que tôt ou tard, je perdrai.
Но если я не доберусь туда вовремя, или если я проиграю...
Mais si je n'arrive pas à temps, ou si je perds,
Я... не... проиграю! Я... не... проиграю!
Je ne peux pas perdre!
Я проиграю. Сообщения есть?
Je gagnerai pas.
Потому что это дело об убийстве, и я не проиграю еще одно дело об убийстве вам.
C'est un meurtre. Je me laisserai pas battre.
Если я стану целью NRA, на следующих выборах я запросто проиграю.
Si la NRA me prend pour cible, je suis foutu.
На самом деле, знаешь что. Я хочу тебе кое-что дать. Давай я отдам тебе это прежде, чем проиграю это в Стаканах.
D'ailleurs... je veux te donner un truc... avant qu'il serve de gage pour la tune aux Tasses.
Если я проиграю....
Si je perds...
Как-то мне надо было заставить его драться, но если я проиграю.... Я даже не хочу думать о проигрыше.
Je dois le faire monter sur le ring, mais si je perds... j'aime autant pas y penser.
Мне сказали, что я проиграю. За мной бегают два парня. Оба мне вроде как нравятся.
Il y a une chose que je voulais vous demander depuis longtemps.
Значит, я проиграю.
Je perds mon pari.
Потому что я скорее всего проиграю.
- Parce que je perdrais.
Не проиграю!
Le fragment est retiré.
проиграл 148
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проигрываешь 16
проиграете 23
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проигрываешь 16
проиграете 23