English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Рад за него

Рад за него Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Ну что ж, рад за него. Простите.
C'est bien de l'aider.
Наконец-то у кого-то получается снять часть бремени с плеч Билла. Я очень рад за него, спасибо.
Quand quelqu'un soulage Bill de ses responsabilités, je suis pour lui.
Я рад за него.
Je suis content pour lui.
Потому что я очень рад за него.
Je suis très heureux pour lui.
Хайду нравится держать всё это в себе. Рад за него.
Très bien, c'est comme ça qu'il faut traiter les sentiments.
Рад за него.
- Oui. Tant mieux pour lui.
Действительно? Я так рад за него! Ну я имею ввиду, что он теперь тоже отец.
Alors, Sinan aussi a fini par être père.
Я был так рад за него, когда он вернулся.
J'étais tellement heureux quand il est rentré.
Рад за него.
Tant mieux pour lui.
Ух ты, я рад за него.
C'est bon pour lui.
И ты должен быть рад за него, ведь он твой брат.
Tu devrais être content aussi. Il est ton frère, n'est-ce-pas?
Я рад за него... чтобы кто-нибудь устроил для меня холостяцкую вечеринку....
- Je t'en prie. Mes chers compatriotes, si je vous ai tous réunis ici, c'est pour vous annoncer une nouvelle de la plus haute importance. Ce soir, nous allons faire
Я рад за него. За шимпанзе или за клиента?
- Je suis content.
Рад за него.
Bien pour lui.
Рад за него. Джейн?
C'est bien pour lui, Jane?
Теперь он самый большой фанат "Истории игрушек" в мире. - Рад за него.
- Maintenant, il en est dingue.
- Я очень рад за него. - Я знаю.
Je suis très heureux pour lui.
Наверное, я рад за него.
J'imagine que je suis heureux pour lui.
Ну я рад за него.
C'est bien pour lui.
Да, Интерсект у Моргана и я, я рад за него
Morgan a l'Intersect, mais je suis content pour lui.
Нет, я обрадовался. Я был рад за него.
Non, ça m'a fait plaisir.
Рад за него.
Henry a pris mes clés.
Рад за него.
Oh. Bien pour lui.
Я рад за него, только ты сам ноги уноси оттуда.
Il à peut être décide de se rendre, mais vous devez le sortir de là.
Я рад за него!
Tant mieux pour lui!
Ему предоставилась замечательная возможность И я очень рад за него!
On lui a offert une merveilleuse opportunité... et je ne pourrais pas être plus heureux pour lui.
Рад за него.
C'est bien pour lui.
У него есть время ходить в спортзал, и я рад за него.
Il a le temps d'aller à la gym, tant mieux pour lui.
Я лишь сказал, что рад за него.
Je dis juste tant mieux pour lui.
Я рад за него, но мне бы не хотелось в 70 лет всё ещё слушать Minor Threat.
Tant mieux pour lui, mais je ne pense pas, atteindre les 70 ans, à écouter "Minor Threat".
Рад за него.
Grand bien lui fasse.
- Рад за него.
- Tant mieux pour lui.
Рад за него. Чудесно.
Je suis heureux pour lui.
- Рад за него.
- Tant mieux.
Я рад за него.
Je les saluent.
Как ты думаешь, из-за кого у него появилась мания преследования? Вот почему я рад, что у меня не было отца.
La drogue dans son corps correspond à celle sniffée par Angela et notre cher docteur.
Возможно. Рад за него.
- Peut-être.
- Я тоже за него рад.
- Tant mieux pour lui.
У него свои приоритеты, но он был за нас рад.
Ses... priorités sont un peu détraquées, mais il a un bon fond. Très bien.
Ну, рад за него.
- C'est la rumeur.
я рад за него!
Bouge ton corps et balance tout.
Я рад, что ты вернулся, правда, но если из-за него возникнут какие-то проблемы, это будет на твоей совести.
Je suis content que tu sois de retour, vraiment, mais si il cause le moindre problème, ce sera de ta faute.
И даже при том, что он рад за меня, для него это немного тяжело.
Cependant il est content pour moi, c'est juste un peu dur pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]