Расскажите всё Çeviri Fransızca
251 parallel translation
Расскажите всё вашему доктору.
Parlez-en au docteur. - Tant...
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете.
Dites-moi ce que vous savez sur elle. Je ne sais rien.
Господин Мано. Расскажите всё им.
Alors, M. Mano, parlez!
Тогда расскажите всё своим друзьям.
Alors, parlez. Nous sommes là pour ça.
Расскажите всё как есть.
Soyez bon.
- Расскажите всё.
Racontez-moi comment ça a marché.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Racontez votre histoire.
Расскажите ему все. Не пойму, о чем ты. Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
J'ai dit que j'espérais cesser le travail pour vivre à la campagne.
Расскажите мне всё.
Dites-moi tout.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Si vous parliez de tous vos souvenirs de M. Kane qui y sont liés.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Dites-moi... tout ce que vous savez concernant M. Kane.
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Si vous me racontiez tout, depuis le début?
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Vous savez tout de moi, parlez-moi de vous.
- Расскажите нам как вы на все это заработали!
- Dites-nous comment vous les avez gagné!
Расскажите мне все с самого начала.
Dites-moi tout, depuis le début.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Allez voir Calloway.
Расскажите мне все с начала.
Racontez-moi tout depuis le début.
Расскажите все этим бродягам с радио.
Donnez ça aux types des radios.
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Moi apprendre à Visages-Pâles tout sur Peaux-Rouges.
Как вас продали? Расскажите мне всё.
Comment êtes-vous devenus esclaves?
Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
N'étant pas Robie, je ne vois pas pourquoi je prendrais cette peine... mais si vous insistez...
Говорите, расскажите мне всё.
Continuez. Dites-moi tout.
А теперь скорее расскажите все о себе.
Et maintenant, vite, dites-moi tout.
Теперь у нас будет всё, что нужно. Расскажите мне о вашей работе.
Et votre travail?
Кардинал уже ждет вас. Расскажите ему все.
Le Cardinal attend...
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dis-moi tout ce que tu sais sur cet endroit. Je dois être punie.
Расскажите, с чего все началось? Неприятная тема...
Racontez-moi le début de tout ça.
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
Potter, vous y étiez.
Иногда. Все равно расскажите о своей функции.
Parfois, mais dites-lui votre fonction.
Если вы не расскажите им, то тогда я сам им всё расскажу.
Alors, je vais le dire à votre place :
- Расскажите всё подробно.
- Raconte-moi en détail.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
Fini les messages si vous ne me le dites pas.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Dites-lui tout, tel que c'est vraiment arrivé.
Расскажите мне всё, что случилось.
Racontez-moi tout ce qui s'est passé.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Dites-moi tout ce que vous savez... sur l'organisation de Darryl Revok.
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
Bien, maintenant, raconte-moi dès Ie début.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Stop!
Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете.
Conduisez-moi à mes quartiers et dites-moi ce que vous savez.
Всё, что Вы расскажите, очень важно, Энни.
Tout ce que vous direz sera de la plus grande importance.
Может, Вы расскажите, как все это было?
Racontez-nous tout.
Я клянусь вам. Расскажите, как все произошло.
Racontez donc ce qui s'est passé.
Господин Руби, может все же Расскажите?
M. Ruby, pourquoi ne pas parler maintenant?
А теперь расскажите нам всё, что вам известно.
- Maintenant dites-nous tout.
Расскажите нам в подробностях, о том, как всё произошло.
Si vous voulez bien nous retracer pas à pas tout ce qui s'est passé...
Всё нормально, расскажите.
Vous pouvez me parler .
Расскажите нам все, что знаете, о системе самоуничтожения.
Parlez-nous du programme d'autodestruction.
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Dites-moi où sont íes armes et on est quittes.
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью? Вот.
- Dites-nous ce qu'il s'est passé.
А теперь расскажите о себе. Все-все.
Dites-moi tout de vous.
Расскажите мне все о моих родителях. Всё.
Dites-moi tout ce que vous savez sur mes parents.
Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах. Расскажите мне всё.
Pour l'instant, j'ai une entrée avec effraction mais pas de vol, une fusillade sans armes, du sang mais pas de cadavres et un agent du FBI nu qui raconte des histoires d'extraterrestres.
расскажите всем 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все в твоих руках 37
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747