English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Расслабьтесь

Расслабьтесь Çeviri Fransızca

874 parallel translation
- Расслабьтесь.
- Détendez-vous.
Так, расслабьтесь.
Ok, relaxez.
А теперь расслабьтесь и позвольте мне поруководить нами пару минут.
Maintenant détendez-vous et laissez-moi décider pour la suite.
Расслабьтесь немного, мистер Уилсон.
Vous pourrez vous détendre.
Сядьте и расслабьтесь.
Détendez-vous!
Расслабьтесь.
Détendez-vous.
Расслабьтесь, Герман. Я здесь, чтобы помочь Вам.
Calmez-vous, je viens vous aider.
Не сопротивляйтесь ей. Расслабьтесь.
Abandonnez-vous à la musique.
Расслабьтесь, у вас будет больше тестов завтра.
Du courage, le grand jeu est pour demain!
Мисс Фишер, расслабьтесь и успокойтесь.
Vous l'avez vu- - Bailey l'a braqué. Une minute, Miss Fisher, calmez-vous.
Пожалуйста, мистер Зинтроп, расслабьтесь, теперь будет всё хорошо.
C'est ça M. Zinthrop. Maintenant détendez-vous, ça va aller. Nous allons nous occuper de vos...
Распрямитесь, расслабьтесь.
Étirez-vous, détendez-vous.
Я же сказал вам - расслабьтесь, полковник.
Je vous ai dit de vous calmer.
Расслабьтесь.
Repose-toi.
Расслабьтесь. Расслабьтесь.
Détendez-vous.
Ну, ладно, вы устали. Расслабьтесь.
Vous êtes crevées.
- Расслабьтесь.
- Pas de panique.
Расслабьтесь...
On est peinards.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Asseyez-vous, détendez-vous et fixez l'écran.
Расслабьтесь, капитан.
Nous sommes vos amis.
А пока расслабьтесь.
Vous êtes l'invité.
Расслабьтесь и наслаждайтесь.
Amusez-vous bien.
Расслабьтесь. Хорошо.
Détendez-vous... voilà.
Лягте и расслабьтесь.
Allongez-vous et reposez-vous.
Расслабьтесь, даже если это так, она далеко не уйдёт.
Soyez sans crainte, même si c'est le cas, elle n'ira pas loin.
Успокойтесь, сеньора, расслабьтесь.
Du calme, détendez-vous.
Расслабьтесь! Расслабьтесь! Я не говорил, что есть следы я сказал, что был один.
Je n'ai pas dit qu'il y a une piste...
Расслабьтесь, господа.
Détendez-vous, messieurs.
Выпейте свой чай и расслабьтесь.
Buvez votre thé et détendez-vous.
Просто лягте и расслабьтесь.
- Oui et détendez-vous.
А теперь, ребята, отойдите в сторону и расслабьтесь. Давай, бобы.
Il fait trop chaud pour rester debout!
Расслабьтесь, мальчики.
Tu sauras bien t'en occuper? ( la mère ) - oui... oui
Расслабьтесь, шериф!
Relax, Shérif.
А сейчас я вас переверну, так что расслабьтесь.
Je vais vous retourner. Détendez-vous.
Расслабьтесь, Лейтенант.
Détendez-vous, inspecteur.
Расслабьтесь.
- Détendez-vous.
Расслабьтесь. Мы просто зададим пару вопросов и всё. Расскажете о ваших методах тренировки.
On vous posera juste quelques questions... sur votre méthode entraînement unique.
- Нет, обещаю. Расслабьтесь, Рокки.
Détendez-vous.
Расслабьтесь.
Gardez l'autre moitié.
Расслабьтесь, а?
Du calme. Fais gaffe, crétin!
Расслабьтесь, когда-нибудь вы познакомитесь с ней.
- Ce n'est pas la question.
Расслабьтесь.
Du calme.
Так... расслабьтесь.
Non.
Нет, нет, не волнуйтесь, мои подружки, Вам не сделают ничего плохого, этот дым Вам не навредит, просто расслабьтесь и засыпайте,... спите, спите, спите, а завтра утром Вы уже проснётесь в новом домике, Вы поняли, мои сучки!
Non, non! Ne vous énervez pas comme ça mes mignonnes.
Расслабьтесь! - Да, сэр.
- Oui.
Пожалуйста, расслабьтесь.
S'il vous plaît détendez vous.
Просто расслабьтесь.
Bon... détendez-vous.
Расслабьтесь, на сегодня довольно.
Détendez-vous.
- Расслабьтесь.
- Ne vous fatiguez pas.
Расслабьтесь немного.
Allez-y mollo.
- Расслабьтесь.
- Détends-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]