English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Решать тебе

Решать тебе Çeviri Fransızca

1,087 parallel translation
Решать тебе.
C'est toi qui décides.
Решать тебе.
A toi de voir.
Что тебе с этим делать - решать тебе.
Maintenant, à toi de voir.
Но решать тебе, не так ли?
Et c'est à toi d'en décider?
Сейчас это решать тебе, Ловкач.
Ça dépend de toi, gros malin.
Что решать тебе.
Je pense que c'est toi le chef.
Решать тебе. Ты ведь хотел поговорить.
- C'est toi qui vois.
Решать тебе.
Comme tu veux.
Так что решать тебе.
Cela étant dit, c'est à toi de décider.
И решать это тебе?
Et vous décidez?
Даже если все жители решать служить тебе, мы не сможем сражаться с Сокаром этим примитивным оружием.
même s'ils vous servent tous, comment combattre Sokar avec ces armes?
Не думаю, что это тебе решать.
Ne le prends pas mal, mais ça, c'est crétin.
Тебе решать.
Tu décides.
- Тебе решать.
Tu décides.
Тебе решать.
A toi de décider.
Пока я здесь, не тебе решать!
Tant que je suis là, tu n'as pas la parole!
Это не тебе решать.
Ce n'est pas à vous d'en juger.
Ну, полагаю, это тебе решать. Мне кажется безумием устраивать такие разборки когда у нас общий судебный процесс.
J'hésite entre pleurer sur mon sort, me vexer...
Тебе решать.
- Elle n'est pas là.
Баффи, это не тебе решать. Теперь это военная операция.
Buffy, c'est une opération militaire.
Кто больший придурок? Я или Нил? Тебе решать.
Qui est le plus nase entre Neal et moi?
Тебе решать.
A toi de voir.
- Это не тебе решать.
- Tu décides pas. - Tu m'y obliges.
Бог тебе разрешил решать.
Ce que Dieu te laisse faire, c'est décider toi-même ce que tu vas faire.
Потому что все равно не тебе решать, кого ранят, а кого нет.
Vous ne décidez pas qui se fait tuer ou pas.
Это решать не тебе.
Ca dépend pas de vous.
Всё равно тебе решать.
De toute façon, c'est toi qui décides.
Ну, ты же босс. Тебе и решать.
T'es le chef, à toi de décider.
- Хорошо, милая, тебе не обязательно решать прямо сейчас.
Vous n'êtes pas obligée de décider tout de suite.
Решать тебе.
A vous de décider.
Не тебе решать, как нам поступить.
Ce n'est pas à toi de décider.
А окончательный ли он - это тебе решать.
Si vous voulez que ce soit le dernier, à vous de voir.
ТЕБЕ РЕШАТЬ.
À TOI DE VOIR
Тебе все равно, рано или поздно, придется решать свою проблему.
Vous devez vous confronter à vos problèmes un jour ou l'autre
Решать тебе.
C'est à toi de voire
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Il a dit : "T'as pas eu de coup de fil".
Представляете? "Это не тебе решать."
T'imagines?
- Тебе решать. Я не могу решать.
Ce n'est pas comme je veux, ce n'est pas moi qui veux l'appeler.
Мне не нужен его телефон, тебе нужен его телефон, поэтому тебе решать, узнавать мне его или нет.
Tu m'as demandé son numéro. Donc ça dépend de toi.
- Это не тебе решать, Тайлер.
- Tu n'as pas à en décider.
- Тебе решать.
- Aussi loin que tu peux.
Придет день, и тебе придется решать, что важнее, работа или личные интересы.
Un jour, vous aurez à décider si c'est vous qui comptez, ou le boulot.
Тебе нужно будет самому решать принимать то, что я предложу, или отвергать.
Il faut que tu décides soit de croire ce que je vais te dire soit de le rejeter.
Тебе решать, тебе решать.
C'est toi qui décides.
Знаешь, приятель, тебе решать, ты у нас главный.
Tu sais quoi, mec? C'est ton choix. Tu es le capitaine.
Не тебе решать, шнырь.
On est pas au restau chinois, ducon.
Тебе решать. Чего ты хочешь?
À vous de décider.
Тебе решать, возвращаться тебе в Гонконг или нет.
À toi de décider si tu reviens à Hong Kong ou non.
- Это не тебе решать. - Фактически, да, это так.
- Ce n'est pas à toi de décider.
Тебе решать. Ты борешься с очень многими врагами вокруг, Ангел. Твои удары стали неточными и мы получаем синяки, чтобы показать это..
Tu combats tant d'ennemis autour de toi Angel, tes coups de poing deviennent négligés et nous avons les bleus pour le prouver
Я считаю, что ты совершаешь ошибку, но решать тебе.
C'est une grosse erreur, mais ça te regarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]