English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Роз

Роз Çeviri Fransızca

573 parallel translation
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Je voudrais cinq douzaines de roses. Les roses plus rouges. Faites une gerbe...
Знаете, окажись мы сейчас на прекрасном озере в лодке, сносимые течением, в безмятежности, под миллионами звёзд и громадной Луной, с лёгким бризом, разносящим ароматы множества роз. Как вы думаете... То есть, могли бы вы....
Ecoutez, si on était tous les deux dans un canoë sur un lac splendide... dérivant doucement, mais avec mélancolie... sous un million d'étoiles et une grosse lune... avec une douce brise apportant le parfum de toutes les roses autour... pensez-vous- - Je veux dire, pourriez-vous- -
- Я пахну, как выставка роз.
- Je sens la rose.
Мне нужно поспать две дюжины белых роз девушке.
Je voudrais envoyer 24 roses à une fille.
А потом он вернулся с коробкой роз просить у меня прощения.
II est revenu avec un bouquet de roses, me demandant pardon.
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
Vous porterez votre robe en dentelle blanche et un bouquet - de petites roses roses. - De petites roses roses.
- Мадам Роз.
- Mme Rose.
Кто-то на улице играет "ля ви эн роз".
Quelqu'un joue "La vie en rose".
Послать мадемуазель Армфельд 50 алых роз и поклон от меня.
50 roses rouges à mile Armfelt avec mes hommages.
50 жёлтых роз - моей жене, без поклона. Вопросов нет?
55 roses jaunes à ma femme sans hommages.
Посмотри, сколько роз.
Regarde-moi toutes ces roses.
Почивала на ложе из желтых роз в окружении трехсот рабынь!
Couchée sur un lit de roses, servie par trois cents esclaves.
Пойдем, Роз, милая.
- Viens, Ro, chérie.
О, Роз, милая, ради Бога, только не плачь. Я не плачу.
Mon cœur, tu ne vas pas pleurer.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Mais je t'aime. Tu le sais?
Роз? Ну... а как же доктор Хилл?
Et le Dr Hill?
Роз, сядь, садись.
- Assieds-toi!
Мы так редко виделись в последнее время, но сам понимаешь, я постоянно занят на работе у Роз тоже полно хлопот, у нас ни на что не хватает времени.
On ne s'est pas beaucoup vus récemment, mais j'ai tant à faire et dans son état, nous ne sortons plus.
Мы так счастливы. Роз, я заберу этот поднос.
- J'amène ça à l'intérieur.
Я не позволю тебе этого сделать, Роз.
Je ne te laisserai pas faire ça.
Роз, ты что шутишь? Роз, милая.
Tu plaisantes?
Милая, открой дверь давай же, Роз. Иди к черту!
- Allez, ouvre, chérie!
Мы не хотим причинить тебе боль, Роз.
- On ne te fera pas de mal.
У нас будет бассейн, и сад, все, что душе угодно, и детишки, конечно же, тоже, Роз.
Nous allons vers le succès, la villa à Hollywood avec piscine, jardin et tout le reste. Et des enfants!
Мы среди роз. Тут очень романтично.
Profitons de ce cadre romantique que nous offrent les roses.
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ РОЗ
PARADE FUNERAIRE DES ROSES
О, империя роз!
"Oh, l'imperatrice des roses!"
Доброе утро, Роз.
Bonjour, Rose.
Мистер Пенни-мейкер, не будете ли Вы так добры послать 50 красных роз для мисс Фергюссон?
M. Pennymaker, pourriez-vous adresser 50 roses rouges à Mlle Fergusson?
Он компетентен в защите моих интересов. Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Maintenant, si c'était une question amicale, je voulais savoir si Mlle Danny avait bien reçu les cinquante roses.
- О! Билл и Роз Перри, Фрэнк Хармон.
Bill et Rose Perry, Frank Harmon.
Банк каждой пришлёт по дюжине красных роз!
Vous aurez droit à 12 roses rouges.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
Enfin, nous sommes arrivés à un endroit qui semblait plus sauvage et naturel, où d'immenses arbres avaient recouvert l'herbe hirsute et clairsemée avec des feuilles mortes.
Мы пройдём по дороге из роз!
Mais des épines protègent les Roses.
Пошлите 200 роз жене мэра. Убедитесь, что фотография будет помещена на первые страницы.
Envoie 200 roses à la femme du maire et fais passer la photo dans la presse.
Здесь дюжина роз, которую должны получить только вы...
C'est "M. Gentleman" avec une douzaine de roses pour vous :
У нас 20 000 кустов роз.
Nous avons vingt mille rosiers.
Улица Роз, 14.
14, villa des Roses.
Прости. Я никогда не обещал тебе сад, полный роз.
"Je ne t'ai pas promis des roses".
Это древняя смесь из незрелого зерна с лепестками роз.
Un mélange très ancien : tendres pousses de blé en herbe... parfumées aux pétales de rose.
И она сказала : "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее а бутоны роз такие радостные и будто вот-вот распустятся."
Et elle a dit : "Celui avec les marguerites et les boutons de roses... parce que les marguerites sont des fleurs chaleureuses... et les boutons de roses qui attendent de fleurir, c'est gai".
- Что? * И если он любит запах сирени и роз - * Тогда ему понравятся её духи... *
Et s'il aime le lilas et les roses, il doit aimer son parfum...
Не пробовала стоять босиком на шипах роз?
Je suis pieds nus sur les roses.
- Я подарю ей корзину роз.
Je vais lui envoyer des roses.
Каждое утро в 11 часов две дюжины роз для синьоры Эльзы. Они очень красивы!
Elle sont très belles.
Две дюжины роз в течении 2 месяцев.
Pourquoi? Deux douzaines de roses pendant 2 mois.
Роз?
Ro...
Спи, Роз.
- Dors.
Роз, Роз! Помогите!
Au secours!
О, Роз, милая.
- Ma chérie.
Похоронная процессия роз.
PARADE FUNEBRE DES ROSES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]