Сегодня рождество Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Ну и вечерок! Сегодня Рождество.Ну не томите, ведь Рождество.
- Ça va durer longtemps?
- Сегодня Рождество?
- C'est Noël?
Сегодня Рождество, а Уильям работает как заведенный.
C'est la veille de Noël, et William veut travailler, Mortimer.
Сегодня Рождество!
Aujourd'hui... c'est Noël!
Ваше счастье, что сегодня Рождество.
Vous avez de la chance que ce soit Noël.
Саманта, сегодня Рождество.
Je ne peux vraiment pas.
Сегодня Рождество.
- C'est Noël, vieux.
- Но сегодня Рождество.
On doit y aller. C'est le réveillon...
Поешь что-нибудь. Сегодня Рождество.
Mange quelque chose.
- Я говорю им, что сегодня Рождество.
- Je dis que c'est Noël.
— Сегодня Рождество, Мелкий Псык.
- On fête Noël, Pee Wee.
- А, кстати, с Рождеством тебя! - А что, сегодня Рождество?
J'oubliais, joyeux Noël!
- Нет, сегодня Рождество.
- Non, c'est Noël.
Не забывайтесь, сэр. Сегодня Рождество.
Ne vous croyez pas tout permis parce que c'est Noël.
но ведь сегодня Рождество, и я просто хотел... убедиться.
mais c'est Noël et je voulais savoir.
Сегодня Рождество. Разве Вы не ужинаете со своим другом?
Vous ne réveillonnez pas avec votre ami?
но ведь сегодня Рождество.
- C'est vrai que c'est Noël.
Что ж, сегодня Рождество.
Ben, c'est Noël.
Вы не знали, что сегодня Рождество?
c'est Noël aujourd'hui, tu ne le savais pas?
Прости, я должен идти. Сегодня Рождество.
Si vous voulez bien m'excuser, c'est Noël.
– Морис... Если бы только ты смог достать мне билеты... не самые лучшие... – Джордж, сегодня Рождество!
- Euh, Maurice, si tu peux me trouver des billets, là, quand même ce serait pas les meilleurs...
Сегодня Рождество. Они тебя не ждут?
C'est Noël, ils doivent vous attendre?
Сегодня Рождество, и я не могу.
C'est le réveillon de Noël et je ne peux pas le rater.
- Сегодня Рождество.
- C'est Noël.
Джон, сегодня же Рождество.
C'est le réveillon!
Сегодня Рождество.
C'est noël.
Сегодня Рождество.
Je ne l'ai donc pas manqué.
Сегодня? Сэр сегодня - Рождество.
C'est le jour de Noël.
Я не знаю когда вы будете праздновать рождество, сегодня... или завтра утром.
J'ignorais si tu fêtais Noël ce soir ou demain matin.
Не надо формальностей, Бобби, сегодня Рождество.
- Oubliez les formalités.
- Да ладно, сегодня же Рождество. Что вы делаете?
- Allez, c'est Noël, aidez-moi.
Сегодня Рождество!
- C'est Noël.
Во-первых, на самом деле сегодня же не Рождество, так, мама?
D'abord, ce n'est pas vraiment Noël aujourd'hui, n'est-ce pas?
И сегодня, 11-го декабря, тоже Рождество?
Aujourd'hui, c'est Noël ou le 1 1 décembre?
Сегодня не рождество.
- C'est pas Noël.
ты сегодня неважно играешь это грустное Рождество.
Tu ne joues pas bien aujourd'hui. C'est un noël difficile, mes parents divorcent.
Сегодня же Рождество.
Viens.
Сегодня же Рождество.
C'est Noël.
Сегодня ведь Рождество.
C'est Noël.
Может не сегодня, и не завтра, но через пару недель или... по крайне мере на Рождество.
Si tu pars, tu le regretteras. Pas demain, mais dans un mois. Disons à Noël.
- Сегодня же Рождество. Если ты думаешь, что будешь жить вечно...
Tu te crois éternel, mais tu ne l'es pas.
Сегодня что, Рождество?
C'est Noël?
Сегодня Пред-рождество?
C'est ce soir LudaChristmas?
Но сегодня же Пред-рождество.
Mais ce soir c'est LudaChristmas.
Сегодня? Но ведь Рождество же, Хью...
- C'est le réveillon, Hugh.
Конечно, мне не таким образом хотелось сказать тебе об этом... Я сделала тест сегодня утром... и не хотела портить вам рождество и...
Ce n'est ni le lieu ni le moment pour le faire, mais... j'ai fait le test ce matin et je ne voulais pas gâcher le Noël familial et...
Нет, сегодня же Рождество.
Non, c'est... c'est le réveillon de Noël.
Я думаю, будет подходяще и уместно раздать вам сегодня подарки на Рождество.
Je crois qu'il est approprié et point du tout déplacé de vous donner vos cadeaux de Noël ce soir.
Сегодня же Рождество.
- Aujourd'hui, c'est Noël.
Он говорит, что мы летаем в отпуск каждый год,... а вот сегодня нам не удается улететь на Рождество.
Ce qu'il essaye de dire, c'est que l'on fait un différent voyage chaque année. Et c'est en train de ruiner nos vacances.
Сегодня у нас Рождество, друзья мои.
C'est Noël, mes amis.
рождество 467
рождество же 25
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
рождество же 25
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49