English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сегодня день

Сегодня день Çeviri Fransızca

4,007 parallel translation
Сегодня День благодарения!
C'est Thanksgiving.
Знаешь, какой сегодня день?
Tu sais quel jour on est?
Сегодня день прошел не очень, но наша работа должна продолжаться.
Triste journée, mais notre travail continue.
У Лейни сегодня День рождения, и ты пойдешь.
Ce soir c'est l'anniversaire de Lainey et tu vas y aller.
Сегодня день подписания книги
Il y a une séance de dédicace aujourd'hui.
Сегодня день рождения у Бэнка.
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Bank.
Сегодня день имени Ориона.
C'est la St Orion.
Сегодня твой день.
Aujourd'hui est ton jour.
Какой сегодня хороший день.
Aujourd'hui était une bonne journée.
Думаю, не только у меня сегодня плохой день.
Il n'y a pas que moi qui passe une mauvaise journée.
Я понимаю, сегодня не лучший день для свадьбы.
Je sais qu'aujourd'hui, c'est pas la journée idéale.
сегодня у нас пятый день прослушиваний для Криспи Крим.
On est au 5eme tour des auditions pour Krispy Kreme aujourd'hui.
Сегодня здесь действительно большой день.
C'est un grand jour ici.
Сегодня только второй день, Бут.
C'est seulement le deuxième jour.
Сегодня мой первый день.
Elle s'appelle Mary Margaret.
- Ладно. Сегодня был обычный день, ничем не отличающийся от других...
C'était une journée normale pour moi, comme tout autre jour...
Сегодня ваш счастливый день.
C'est votre jour de chance.
Дорогая, если наступит день, когда на этот вопрос я отвечу нет... хотя он наступит сегодня.
Oh, chérie, le jour où je répondrais non à cette question... sera aujourd'hui.
- Сегодня ты смогла вынести весь день в колледже. И я горжусь тобой.
Tu as fait ton premier jour d'école en entier, d'accord, et je suis fière de toi.
- Сегодня же мой день, правильно?
- C'est mon jour, non? - Ouais.
И она никогда не догадается, потому что я вручу ей его сегодня, на день раньше.
Et elle ne le verra jamais venir parce que je vais lui donner aujourd'hui, un jour en avance.
Сегодня не твой день рождения.
Ce n'est pas ton anniversaire.
Директор Вайднер был там весь день вчера, и будет весь день сегодня.
Le Directeur Widener était là hier, et y sera toute la journée.
Я только что узнал, что сегодня у тебя день рождения, Бэнк.
J'ai appris que c'était ton anniversaire,
У тебя ведь день рожденья сегодня, Пан.
C'est ton anniversaire aujourd'hui.
Сегодня великолепный день,
C'est une superbe journée.
Сегодня был хороший день.
C'était une bonne journée.
Еще одно сообщение о том, какой сегодня был плохой день.
Laissant un autre message comme quoi aujourd'hui n'est pas une bonne journée
Сегодня хороший день, Дариус.
C'est un beau jour, Darius.
Сегодня первый день лотереи, где двести потенциальных матерей со всех Соединенных Штатов соревнуются, чтобы стать следующей матерью Америки...
Aujourd'hui est le premier jour de la loterie où 200 mères potentielles venant de tous les coins des États-Unis sont en compétition pour être la prochaine mère de l'Amérique.
Сегодня твой счастливый день.
C'est votre jour de chance.
Сегодня большой день для исследования.
C'est une énorme journée pour l'essai de la valve.
Сегодня 30й день реабилитации для наших пациентов с протезом... и последний день подачи отчёта для Н.И.З.
Aujourd'hui on est à 30 jours de récupération pour nos patients en essai clinique... le dernier jour pour notre rapport au N.I.H.
Сегодня же день ботанов.
C'est la journée des Geeks.
Сегодня мы сможем перебиться и без технологий. В последний день жизни Денни Литтлджон брала книгу для своих дополнительных занятий по социологии.
Le jour de sa mort, Dani Littlejohn a emprunté un ouvrage de recherche pour son cours de sociologie.
- Ну, сегодня тот день, когда я от него избавлюсь.
- Aujourd'hui c'est le jour où je m'en débarrasse.
Что сегодня такое, день, когда нужно нести полную чушь?
Elle se prend pour un pirate ou quoi?
Сегодня важный день.
Donc grand jour aujourd'hui.
- Сегодня неудачный день.
Aujourd'hui ce n'est pas le bon jour.
Извини, сегодня просто неудачный день.
Désolée, ce n'est juste pas le bon jour aujourd'hui.
Сегодня был дерьмовый день, с моими дерьмовыми детьми и моим дерьмовым мужем.
Aujourd'hui, c'était une journée de merde, avec mes enfants de merde et mon mari de merde.
Сегодня же день св. Патрика.
C'est la Saint-Patrick.
Сегодня только первый день.
C'est seulement le premier jour.
- Да, сегодня большой день.
- Oui, c'est le grand jour.
У меня сегодня был хороший день.
Je passe une bonne journée.
Сегодня на мне водостойкая тушь, так как я уверена, что не переживу этот день без слез.
J'ai mis du mascara waterproof parce que j'étais sûre que je ne passerais pas la journée sans pleurer au moins une fois.
Мы сегодня весь день будем на ногах.
On va être sur le pied de guerre toute la journée.
Я нашла Коучу работу в школе, и сегодня его первый день.
J'ai eu un job à Coach à l'école et c'est son premier jour.
Сегодня не мой день рождения.
C'est pas mon anniversaire.
Сегодня ведь самый чудесный день?
C'est le plus beau jour ou pas?
Сегодня особенный день.
C'est un jour spécial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]