English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сегодня ночью

Сегодня ночью Çeviri Fransızca

1,330 parallel translation
Итак, что будет сегодня ночью, капитан?
Que va-t-on prendre ce soir, capitaine?
Знаешь, сегодня ночью ты мне даже приснился.
J'ai rêvé de toi l'autre nuit.
Половина мужчин в этом зале хотят, чтобы ты была в их объятиях сегодня ночью.
La moitié des hommes présents te voudraient à leur bras.
Будет еще пара танцев на коленях для меня сегодня ночью.
Des strip-teaseuses pour ce soir.
Сегодня ночью ты найдешь меня и моего пони у реки.
Cette nuit je serai près de la rivière.
Сегодня ночью наверняка тот корабль появится.
Ce soir, le vaisseau fantôme va faire une apparition.
Сегодня ночью я видела вас во сне.
J'ai rêvé de vous cette nuit.
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант.
Ce n'est pas tant qui est le chien et qui est la bouche d'incendie ce soir.
Я твержу себе, что я всего лишь хочу быть готовым к началу боевых действий сегодня ночью.
Je n'ai pas cessé de me dire... que je voulais être prêt au cas où nous irions en guerre ce soir.
Можно мне остаться здесь сегодня ночью?
Je peux rester ici cette nuit?
Монет хватает и это будет только сегодня ночью.
Oh, d'accord.
Приходите еще сегодня ночью, и, возможно, я вспомню её.
Revenez ce soir et je vous le dirais.
О, я думаю, что он больше всего похож на большого злодея. Практически непобедимая демоническая штука, которая почти убила нас всех перед тем, как он устроил представление сегодня ночью в стиле "Цирка огня".
II doit s'agir de ce grand, mauvais et... invincible truc démoniaque qui a failli tous nous tuer... avant de mettre en scène le Cirque du Flambé.
О, она согласилась остаться в клетке сегодня ночью, но она очень напугана.
Oh, elle a accepté de rester dans la cellule pour ce soir mais elle est plutôt effrayée
ЧИТАЕТ : " Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
Le chancelier autrichien Engelbert Dollfuss a été assassiné la nuit dernière par un groupuscule nazi à Vienne...
Теперь извини, сегодня ночью у меня покер, и чувствую, мне повезёт.
Je vous laisse. J'ai une soirée poker et je me sens en veine.
Если эта теория насчет солнечной вспышки верна, тогда вой день метания тракторов закончится сегодня ночью.
Si la théorie de la pile est bonne, ce sera la fin de tes exploits de jet de tracteurs.
Я в самом деле смогу поспать сегодня ночью.
Je vais pouvoir dormir.
- Кима дежурит сегодня ночью.
- Kima est à son poste.
Мы ввозьмем их сегодня ночью, понял?
Le gros lot c'est pour ce soir, chéri.
- Завтра заболеешь. - Заболею сегодня ночью.
- Tu seras malade, demain.
Например, сегодня ночью приснилось, что Вы с утра будете мне задавать дурацкие вопросы, и вот видите...
Par exemple la nuit dernière, j'ai rêvé que vous alliez m'ennuyer à mourir dès le matin, et voyez un peu...
Я хотела бы особых развлечений сегодня ночью.
J'aimerais faire un truc hyper éclatant, ce soir.
- У нас народные танцы сегодня ночью.
Ce soir, c'est Rikoudey Am. Tant mieux.
Она собиралась прийти сегодня ночью.
Elle venait ce soir.
Это не моя работа. Сегодня ночью - твоя.
- Ce n'est pas mon métier.
Один старик сказал, что видел сегодня ночью такси. - И двух парней. - А описание?
Un vieux qui regardait la télé dit avoir vu un taxi, un peu plus tôt, avec deux types qui tournaient autour.
А ты исчезаешь сегодня ночью.
Vous disparaissez ce soir.
Если я сегодня ночью выйду отсюда, меня больше никто не найдёт.
Si je sors d'ici ce soir, j'irai si loin que ce sera comme si j'étais mort.
Сегодня ночью поступило 4 трупа.
J'en ai reçu quatre, ce soir.
Мне кажется, мне опять будет плохо сегодня ночью.
- Je vais être encore malade. - Respires à fond
Слушай, сегодня ночью я и ваша...
Écoute, ce soir moi et ta... Kip, tu m'écoutes!
Так как никто лучше вас не знает эту местность я прошу вас сегодня ночью помочь нам!
Personne ne connaît mieux la région que vous. J'ai besoin de votre aide.
Парни, пойдемте на дискотеку сегодня ночью!
Calmez-vous, les gars. Si on allait plutôt en boîte ce soir?
Останься со мной сегодня ночью!
Reste avec moi ce soir.
Что ты делаешь сегодня ночью?
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
Мы убьем их всех сегодня ночью.
On les tue tous ce soir.
Ангел, если мы планируем убить элитные силы апокалипсиса сегодня ночью... Разве мы не должны готовиться?
Angel, si on compte assassiner l'élite des puissances de l'apocalypse ce soir, on ne devrait pas se la jouer cowboy et tout?
Сам увидишь сегодня ночью, когда на Рождественской вечеринке они будут говорить тосты про меня, как и про папу в своё время.
Tu verras ça ce soir, quand ils boiront à ma santé. Comme ils le faisaient pour papa.
Так что скажи. Ты спал тут сегодня ночью?
As-tu dormi ici la nuit dernière?
Она погибает сегодня ночью. Так яснее?
C'est clair comme ça?
Он уже начал проявлять симптомы. Может быть месяц, может сегодня ночью.
Il y a déjà des symptômes, ça peut être dans quelques mois, comme ça peut être ce soir.
Если этот звонок произойдет сегодня ночью, нам нужно найти Адама.
Si cet appel doit être fait ce soir, nous devons trouver Adam.
Вы сегодня ночью спали? Нет.
- Vous avez bien dormi?
Пошли повеселимся сегодня ночью.
Alors Sortons ce soir
Сегодня ночью я хочу огня.
Je dois sortir Sortons ce soir
Томми, расскажи Джону то же, что и мне,... про то, что мы видели сегодня в твоей комнате ночью.
Dis à John ce que tu m'as dit sur ce qu'on a vu dans la chambre, tout à l'heure.
Ты работаешь сегодня ночью?
Tu travailles de nuit?
Я вернусь сегодня, поздно ночью.
Je pense rentrer ce soir. Tard.
Сегодня же Халоуин... и ночью все призраки приходят на землю.
C'est Halloween. la nuit où les fantômes reviennent.
Коул сегодня в суде. А я взял зарезанного на Черри Хилл прошлой ночью.
Cole est au tribunal et je me suis chargé de l'agression au couteau à Cherry Hill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]