English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Соберите всех

Соберите всех Çeviri Fransızca

45 parallel translation
- Да! Соберите всех!
Appelez tous les réservistes.
Соберите всех из деревни, кто сможет помочь.
Va chercher toute l'aide que tu pourras au village.
Соберите всех трибблов на станции.
Ramassez tous les Tribules présents sur la station.
Соберите всех с северного фаса, позвоните другой стороне и скажите, что мы будем распылять.
Repliez-vous. Dégagez la face nord. On va sulfater.
Соберите всех фермеров и заставьте строить корабли.
Faites construire des vaisseaux de guerres par la moitié de nos fermiers.
Нет. Соберите всех солдат, кого найдете.
Rassemblez les forces disponibles.
Соберите всех агентов, видевших сенатора.
Je veux tous les agents qui ont vu le sénateur.
Соберите всех сильных людей, за семь дней нам нужно построить на юге баррикады.
Nous devons construire un bastion en sept jours.
Соберите всех.
Rassemblez tous les esclaves.
Соберите всех для великого пробуждения!
Rassemblez-vous pour le grand réveil!
Хорошо. Лили... вот что надо сделать - соберите всех бездельников с улицы и посулите им $ 20.
Bien, Lily... faites ça : trouvez tous ceux qui ne font rien, envoyez-les dans la rue avec des billets de 20 $.
Соберите всех туннельных крысят, что сможете.
Rassemble tous les rats des tunnels que tu pourras trouver.
Хорошо, соберите всех гостех в баре, чтобы допросить.
Les invités ont été rassemblés au bar pour être interrogés?
- Соберите всех сюда.
- Convoque tout le monde ici.
Соберите всех как можно быстрее!
Réglons les autres au plus vite!
Квинн, Батиста, соберите всех фанатиков конца света, на которых у нас есть записи.
Occupez-vous des fanatiques fichés.
Соберите всех соседей и добровольцев.
Rassemblez tous vos voisins... et volontaires.
Как можно быстрее соберите всех, кто остался в здании, и отведите в укрытие.
tous ceux qui sont encore dans ce bâtiment et amenez-les à l'abri.
Соберите всех марабу вместе.
Rassemblez les marabouts.
Обойдите город, * * * * * * соберите всех наших и спрячьте их в безопасности. * * *
Allez en ville, rassemblez notre peuple et mettez-les en sûreté.
Дуэйн, срочно соберите всех на мельнице.
Dwayne, rassemblez tout le monde au moulin, s'il vous plaît.
Я.. Соберите всех генералов папской армии. Идите, немедленно.
Appelez tous les généraux Armée papale, bientôt!
Да. Соберите всех.
Appelez tout le monde.
Слушайте, соберите всех женщин и детей, идите в здание Ратуши и забаррикадируйте дверь.
Ecoutez, rassemblez les femmes et les enfants, emmenez-les à la grande salle... et barriquadez la porte.
Соберите всех наших неадминистративных работников здесь... всех из них.
Fais venir tout notre personnel non administratif.
Соберите всех свободных людей, что у нас есть.
Rassemblez tout les hommes que nous avons.
Соберите всех наёмников в радиусе 160 километров.
Tous les mercenaires dans un rayon de 160 km.
Соберите всех, кто был в контакте с Мерфи.
Rassemble toutes les personnes qui ont eu un contact avec Murphy.
Соберите всех, мы должны добраться до зубров и эвакуироваться немедленно.
Rassemble tout le monde. On doit évacuer avec les bisons.
Соберите всех.
Appelez tout le monde.
Сестра, соберите всех внутри и следите, чтобы они оставались там, пока мы не закончим.
Ma Soeur, pouvez-vous les emmener à l'intérieur et les y garder jusqu'à ce que nous ayons fini? Les vaccins arrivent.
Соберите всех глав великих семей Миэрина и приведите их ко мне.
Rassemblez les chefs de chaque famille de Meereen et amenez-les moi.
Дуэйн, соберите всех, хорошо?
- Dwayne, réunissez tout le monde. - Chef.
ЗАМ.НАЧ.ГАРНИЗОНА : Соберите всех.
Rassemblez-les!
Соберите мне внутривенные растворы от всех болезней.
Donnez moi les perfusions pour toutes les maladies.
Ок, давайте заканчивать с этими записями, соберите имена всех функционеров и их политиков, приведите наши аргументы в порядок, посмотрим, какую записку по делу мы сможем заявить на их основании.
Bon, écoutons les enregistrements, collectons les noms des agents et des politiciens, jouons nos cartes, on verra ce qu'on pourra en tirer.
Оцепите место преступления, соберите улики и опросите там всех.
Boucle la scène de crime, traite et sonde le voisinage.
Соберите карты памяти "чёрных ящиков" у всех машин в этом здании и немедленно доставьте в нашу лабораторию.
Récupérez les puces de toutes les voitures du bâtiment. Envoyez-les au laboratoire de recherche.
Соберите всех "советников".
Rassemblez les pontes.
Соберите в городе всех его последователей, которые ещё дышат.
parcours la ville et ramasse tous ses compagnons qui respirent encore.
Соберите их всех вместе... Вольфрам...
Pris ensemble, on a tungstène
- Соберите на завтрашней демонстрации всех солдат и рабочих.
Dites aux troupes et aux ouvriers d'assister à la démonstration demain.
Соберите их всех.
Épands la balise, invite-les tous.
"Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве".
"Rassemblez-moi mes fidèles qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice."
Соберите их всех.
Rassemblez-les tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]