Соберу вещи Çeviri Fransızca
140 parallel translation
А я пойду, соберу вещи.
Je prends quelques affaires.
Нет. Но я соберу вещи и пойду попрощаюсь с Перл.
Je vais faire mes valises et dire au revoir à Pearl.
А тебе не надо оставаться. Я соберу вещи.
Vas-y sans moi.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
Pardonnez-moi, mais... je vais aller faire mes bagages... et rentrer chez moi, à Vienne.
Соберу вещи и приеду.
Je fais ma valise et je reviens.
Если ты хочешь помочь, то лучше пойди и погуляй, а я соберу вещи.
Eh bien, si vous voulez aider, pourquoi ne pas aller pour une promenade ou quelque chose et me laisser faire l'emballage.
Я соберу вещи и завтра утром уеду.
Je rassemble mes affaires et je pars demain matin.
- Я пойду соберу вещи.
- Je vais chercher mes affaires...
Пойду, соберу вещи!
- Je vais aller chercher ses affaires.
- Пойду соберу вещи.
Je ferez mieux d'aller faire mes bagages.
Ты пригонишь джип обратно... но, прежде чем я соберу вещи, нужно было показать тебе, что делать с аквариумами, ясно?
Tu ramèneras la bagnole, mais je dois d'abord prendre mes affaires et te montrer quoi faire pour les aquariums.
Пойду соберу вещи и попрощаюсь со всеми. А вы пока расплатитесь за меня.
Je vais rassembler mes affaires et dire au-revoir.
Я поеду домой, соберу вещи, увидимся в аэропорту.
Je rentre pour faire mes bagages et je te verrai à l'aéroport.
Хорошо, я соберу вещи.
Très bien. Je rassemble mes affaires.
Я соберу вещи.
Je prends le matos.
- Я соберу вещи.
- Je vais chercher mes affaires.
Я соберу вещи.
Je vais prendre mes affaires.
Скажи ему, я пока соберу вещи.
Dis-lui, je vais ranger.
Пойду соберу вещи.
Laissez-moi prendre mes affaires d'accord?
Только соберу вещи.
J'emballe les affaires maintenant.
Мэнни, дорогой, я пойду соберу вещи в поездку.
Manny, mi amor, je dois aller acheter des trucs pour notre séjour.
Пароль : Тогда я просто соберу вещи и уйду!
Code : j'emballe mon affaire et je pars.
Слушай, я пойду домой, соберу вещи, ты оставайся здесь.
Je vais récupérer nos affaires. Reste ici.
Ладно, я только съезжу домой, соберу вещи.
Bon, je vais récupérer quelques affaires.
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
Je vais mettre mes affaires dans un sac et je viendrai chez toi demain.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Je rentre faire les bagages. Il faut partir d'ici.
Я только соберу кое-какие вещи.
J'ai besoin de quelques affaires.
Я соберу свои вещи.
Je vais chercher mes affaires.
Я сегодня вечером соберу свои вещи.
Je fais mes valises ce soir.
Отлично. Я соберу Ваши вещи сама.
Je vais les faire vos bagages.
Я соберу его вещи.
- Montez! Je prends ses affaires.
Ладно. Если ты хочешь идти... Я соберу наши вещи, и мы уходим.
D'accord, si tu veux partir... je rassemble nos affaires et on part.
Я пойду соберу все вещи у себя в столе... и уйду к окончанию дня.
Je vais vider entièrement mon bureau. Et je serai partie à la fin de la journée.
А я тут вещи соберу.
Vas-y. Je prends mes affaires.
А потом, я поднимусь по лестнице, соберу свои вещи, и уеду в Нью-йорк.
Mais ensuite, je monte faire ma valise, et je vais à New York.
Я вернусь в резиденцию и соберу кое-какие вещи для президента.
Je vais retourner à la Maison-Blanche prendre des affaires pour le Président.
Одну минуту, я соберу свои вещи.
- Je vais prendre mes affaires.
- Я соберу свои вещи.
- Je vais ranger mes affaires.
Я соберу его вещи. Ещё рано.
Je vais faire ses valises.
Хайд, если ты не хочешь, меня видеть, я соберу свои вещи и сегодня же вечером уеду.
Hyde, si tu ne veux plus de moi, je remballe tout et je pars.
Я только соберу мои вещи... миссис Лутор.
Je vais aller me déshabiller, Mme. Luthor.
Я просто соберу свои вещи и уйду.
Je range mes affaires et je m'en vais.
Ну, хорошо. Я пойду соберу свои вещи.
Eh bien, je vais chercher mes affaires.
Я только соберу свои вещи и уберусь отсюда.
Rentre à la maison.
Я соберу её вещи, поможешь?
Génial.
После завтрака я соберу свои вещи.
Tu as vraiment cru que je te détruirais par pure méchanceté. Rien que ça, ça aurait dû me dire que c'était fini.
Я пока соберу их вещи.
Je vais préparer les affaires des enfants.
Нет, Лили, мы не можем. Знаешь пока она собирает свои вещи, может, я пойду соберу все что осталось из моих вещей.
Et vois-tu, pendant qu'elle prépare ses affaires, je devrais récupérer les miennes.
- Хорошо. Только вещи соберу. Господи Боже.
Ça alors, tu es un vrai colosse.
Хорошо, я соберу свои вещи.
Je vais réunir mes affaires.
Я соберу её вещи.
Je vais chercher ses affaires.
вещи 726
вещи меняются 21
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
вещи меняются 21
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
собери всех 35
соберитесь вокруг 26