English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Соберу вещи

Соберу вещи Çeviri Fransızca

140 parallel translation
А я пойду, соберу вещи.
Je prends quelques affaires.
Нет. Но я соберу вещи и пойду попрощаюсь с Перл.
Je vais faire mes valises et dire au revoir à Pearl.
А тебе не надо оставаться. Я соберу вещи.
Vas-y sans moi.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
Pardonnez-moi, mais... je vais aller faire mes bagages... et rentrer chez moi, à Vienne.
Соберу вещи и приеду.
Je fais ma valise et je reviens.
Если ты хочешь помочь, то лучше пойди и погуляй, а я соберу вещи.
Eh bien, si vous voulez aider, pourquoi ne pas aller pour une promenade ou quelque chose et me laisser faire l'emballage.
Я соберу вещи и завтра утром уеду.
Je rassemble mes affaires et je pars demain matin.
- Я пойду соберу вещи.
- Je vais chercher mes affaires...
Пойду, соберу вещи!
- Je vais aller chercher ses affaires.
- Пойду соберу вещи.
Je ferez mieux d'aller faire mes bagages.
Ты пригонишь джип обратно... но, прежде чем я соберу вещи, нужно было показать тебе, что делать с аквариумами, ясно?
Tu ramèneras la bagnole, mais je dois d'abord prendre mes affaires et te montrer quoi faire pour les aquariums.
Пойду соберу вещи и попрощаюсь со всеми. А вы пока расплатитесь за меня.
Je vais rassembler mes affaires et dire au-revoir.
Я поеду домой, соберу вещи, увидимся в аэропорту.
Je rentre pour faire mes bagages et je te verrai à l'aéroport.
Хорошо, я соберу вещи.
Très bien. Je rassemble mes affaires.
Я соберу вещи.
Je prends le matos.
- Я соберу вещи.
- Je vais chercher mes affaires.
Я соберу вещи.
Je vais prendre mes affaires.
Скажи ему, я пока соберу вещи.
Dis-lui, je vais ranger.
Пойду соберу вещи.
Laissez-moi prendre mes affaires d'accord?
Только соберу вещи.
J'emballe les affaires maintenant.
Мэнни, дорогой, я пойду соберу вещи в поездку.
Manny, mi amor, je dois aller acheter des trucs pour notre séjour.
Пароль : Тогда я просто соберу вещи и уйду!
Code : j'emballe mon affaire et je pars.
Слушай, я пойду домой, соберу вещи, ты оставайся здесь.
Je vais récupérer nos affaires. Reste ici.
Ладно, я только съезжу домой, соберу вещи.
Bon, je vais récupérer quelques affaires.
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
Je vais mettre mes affaires dans un sac et je viendrai chez toi demain.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Je rentre faire les bagages. Il faut partir d'ici.
Я только соберу кое-какие вещи.
J'ai besoin de quelques affaires.
Я соберу свои вещи.
Je vais chercher mes affaires.
Я сегодня вечером соберу свои вещи.
Je fais mes valises ce soir.
Отлично. Я соберу Ваши вещи сама.
Je vais les faire vos bagages.
Я соберу его вещи.
- Montez! Je prends ses affaires.
Ладно. Если ты хочешь идти... Я соберу наши вещи, и мы уходим.
D'accord, si tu veux partir... je rassemble nos affaires et on part.
Я пойду соберу все вещи у себя в столе... и уйду к окончанию дня.
Je vais vider entièrement mon bureau. Et je serai partie à la fin de la journée.
А я тут вещи соберу.
Vas-y. Je prends mes affaires.
А потом, я поднимусь по лестнице, соберу свои вещи, и уеду в Нью-йорк.
Mais ensuite, je monte faire ma valise, et je vais à New York.
Я вернусь в резиденцию и соберу кое-какие вещи для президента.
Je vais retourner à la Maison-Blanche prendre des affaires pour le Président.
Одну минуту, я соберу свои вещи.
- Je vais prendre mes affaires.
- Я соберу свои вещи.
- Je vais ranger mes affaires.
Я соберу его вещи. Ещё рано.
Je vais faire ses valises.
Хайд, если ты не хочешь, меня видеть, я соберу свои вещи и сегодня же вечером уеду.
Hyde, si tu ne veux plus de moi, je remballe tout et je pars.
Я только соберу мои вещи... миссис Лутор.
Je vais aller me déshabiller, Mme. Luthor.
Я просто соберу свои вещи и уйду.
Je range mes affaires et je m'en vais.
Ну, хорошо. Я пойду соберу свои вещи.
Eh bien, je vais chercher mes affaires.
Я только соберу свои вещи и уберусь отсюда.
Rentre à la maison.
Я соберу её вещи, поможешь?
Génial.
После завтрака я соберу свои вещи.
Tu as vraiment cru que je te détruirais par pure méchanceté. Rien que ça, ça aurait dû me dire que c'était fini.
Я пока соберу их вещи.
Je vais préparer les affaires des enfants.
Нет, Лили, мы не можем. Знаешь пока она собирает свои вещи, может, я пойду соберу все что осталось из моих вещей.
Et vois-tu, pendant qu'elle prépare ses affaires, je devrais récupérer les miennes.
- Хорошо. Только вещи соберу. Господи Боже.
Ça alors, tu es un vrai colosse.
Хорошо, я соберу свои вещи.
Je vais réunir mes affaires.
Я соберу её вещи.
Je vais chercher ses affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]