Старый приятель Çeviri Fransızca
149 parallel translation
А вот и мой старый приятель, счётчик рабочего времени!
Ma vieille amie, la pointeuse.
- Я просто проезжал мимо а тут, оказывается, мой старый приятель, заливает бензин... Конечно, на вывеске написано другое имя.
Je passais ici un jour et... je vois mon vieux pote pomper de l'essence!
Пабло мой старый приятель.
Pablo est un vieil ami.
- Твой старый приятель... Капитан Хэйнс из отдела убийств.
Votre ami, l'inspecteur Haynes de la Criminelle.
Мой старый приятель занимает мою жену, пока я на работе.
Mon copain distrait ma femme pendant que je travaille.
Мистер Эндрюс - старый приятель из Сан-Франциско.
M. Andrews est un ami.
Знаю. Это тот, кто звонил. Старый приятель из колледжа, Элстер.
Je sais Celui qui a téléphoné Ton ami de collège, Elster
"Мы пришвартованы в реке по-соседству с" Торре-Аннунциата " а ее капитан - мой старый приятель.
"Nous avons amarré sur le fleuve, à côté du Torre Annunziata, " et son capitaine est un vieil ami.
Это ваш старый приятель, идите поздоровайтесь.
Dites bonjour à votre vieux copain.
Хиггинс, у меня в министерстве работает старый приятель.
J'ai un ami au ministère de l'Intérieur.
Ты мне нужен, старый приятель.
CHERUB : C'est toi que je cherche, vieillard.
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Bientôt, notre cher vieil ami... le rouge, rouge vino... le même partout... produit par la même firme... se mit à couler.
Билл! Это мой старый приятель Чарли.
C'est mon ami d'enfance, Charlie.
- Ну давай, Рвота, старый приятель.
- Allez, Barf, mon vieil ami.
Похоже, ваш старый приятель нашел бухгалтера.
On dirait que ton vieil ami a trouvé le comptable.
Он наверно ее какой-то старый приятель с которым ей надо свести счеты.
Sans doute un petit ami dont elle voulait se venger!
Один старый приятель.
Un vieil ami.
Берти, старый приятель.
- Bertie est un vieux copain.
- Старый приятель?
- Un vieux copain? - Oui.
Ваш старый приятель, Хозяин Склепа, вышел на тропу к Голливуду!
Votre vieux pote gardien de la crypte est passé au grand Hollywood.
Епископ Факс старый приятель отца Ларри Даффа.
L'Evêque Facks est un vieux copain du Père Larry Duff.
Таким образом это - ваш старый приятель Скакающий Ховард, и я ухожу.
Votre vieux pote Etalon Howie vous quitte.
Если у него старый приятель-нацист, почему он не прочитал письмо?
S'il avait eu un copain nazi, celui-ci aurait pu lire la lettre.
Это мой старый приятель, Тед.
C'est un vieil ami, Ted.
Mой старый приятель. Черный Сааб.
Voilà mon pote, Saab noire.
Увидимся через пару дней, старый приятель. Поддерживай домашний очаг.
A dans quelques jours, mon vieux.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
J'ai bien peur que ce soit notre seule chance.
Сигэо, смотри, как я и говорил, твой старый приятель Макото вернулся.
Shigeo, je te l'avais dit! C'est bien ton pote Makoto.
На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес...
En fait, Ripper, je dirais que quelque chose d'intéressant va se...
Я просто старый приятель Ксандера.
Je suis un vieux pote d'Alex.
Я ищу планету, которую мне описал мой старый приятель.
Je recherche une planète dont m'a parlé un ami.
- Шон. Старый приятель папы.
Un vieil ami de ton père.
Читал, как его старый приятель Шейк бросил ему кость.
Toujours à ramasser les restes de Maguire.
Мой старый приятель открыл этот магазин.
Mon vieux copain a ouvert ce magasin.
Это, ваш старый приятель Прыг, ведь так?
C'est ce vieux Buck!
Он мой старый приятель.
C'est un vieil ami.
Эй, посмотрите все Это - наш старый приятель, Стэнни.
Regardez, tout le monde! C'est notre vieil ami, Stanny.
Вудь я проклят, если это не мой старый приятель Воввер.
Ça alors! C'est-y pas mon vieux pote Bovver?
Эннис Дел Мар. Старый приятель Джека.
Ennis Del Mar, je suis un vieil ami de Jack.
Джек, если ты отказываешься от выборов только потому, что твой старый приятель читал тебе мораль То я этого не ожидал.
Jack, si tu te retires de la course parce que ton vieux copain ne semble pas pouvoir commettre de pêchés, ce n'est pas ce que je veux.
Эй, Тренер, это мой старый приятель...
Coach, c'est mon vieux pote...
Хомер, мой старый приятель с корабля.
Salut, camarade!
Приятель! Старый чурбан!
J'en ai ras le bol... de cet engin préhistorique.
Я узнал его лицо. Он старый военный приятель Боггса.
Il a fait la guerre avec Boggs.
Старый приятель.
Ah, celui-là.
Твоей жене есть чего ждать, приятель! Большой и жирный, старый...
Pense à toutes les bonnes choses qui t'attendent, gros lard.
Ноул Рорер... это мой старый армейский приятель,... он сказал мне, что ваша беременность была результатом... правительственных экспериментов по клонированию, и попыток создать,... как он назвал, "Супер Солдата".
Pour Knowle Rohrer, mon copain d'armée, votre grossesse était une expérience de clonage pour créer un super-soldat. Je ne veux pas écouter ça.
Я ж твой старый приятель.
Chaque plan est artistique.
Знаете, я не сказала сразу, но он не совсем незнакомец, он мой старый школьный приятель...
Je me suis mal exprimée tout à l'heure, parce qu'il n'est pas vraiment un inconnu. En fait, c'est un ancien élève de mon école.
Не, твой старый приятель крутой. Даже не скажешь, что он гей.
Il n'a même pas l'air d'être gay.
Мой старый оксфордский приятель, мистер Белл, обещал нам помочь.
Mon vieil ami de l'université, Mr Bell, a accepté de nous aider.
приятель 14891
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60