Старый хрен Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Ты и в Голивуд теперь подался, старый хрен? Сплошная распродажа.
Alors toi, grande gueule, tu fais aussi du cinéma, maintenant?
Я что, подошёл к тебе и сказал, ты такой-сякой старый хрен?
Je vous appelle Trucmuche la Branlette?
Как будто он здесь. Кошмар! Как будто этот старый хрен здесь.
J'ai l'impression qu'il est là, ce vieux salaud.
А где старый хрен?
Et l'emmerdeur de mes deux?
- Это мне и без тебя сказали, старый хрен.
- Je sais, tout le monde le dit.
Ты что, оглох, упрямый старый хрен?
T'es sourd ou quoi, espèce de vieille mule!
Ты засохший, старый хрен.
Espèce de vieille sorcière putride!
Квинт, старый хрен, рад видеть тебя в таком виде.
Quintus, mon vieil ami, quel plaisir de te voir ainsi.
Брут, старый хрен...
Brutus, mon vieil ami...
Не лопни от злости, старый хрен.
Va regarder Chasse et Pêche, le vieux.
Я говорю, ты старый хрен! И все-таки я бы ей вставил по полной программе.
Je peux la prendre solidement par derrière.
Старый хрен.
Vieux dégueulasse.
Отойди, старый хрен.
Pousse-toi, cou de dinde.
Старый хрен спас ему жизнь в Ке Сане, но остальная часть банды?
Le vieux a sauvé son cul à Khe Sanh, mais le reste de la bande?
- Заткнись и работай, старый хрен.
La ferme et couds, vieux fruit.
Старый хрен моржовый пытался ей голову заморочить.
La vieille bite d'âne lui a embrouillé la tête.
- Поделом тебе старый хрен.
Tant mieux pour vous.
Я бы на твоём месте не о муравьях сейчас беспокойлся, старый хрен. Бегать вот так босиком?
Ce sera le cadet de vos soucis à force de courir pieds nus.
Этот старый хрен прилично накачан, у нас проблемы.
Il est musclé, le croulant. On est mal.
Вернись в кроватку, старый хрен.
Retournez vous coucher, le vieux.
Весёлый старый хрен желает вам счастливой реабилитации.
Le bon vieux saint Ponpon vous souhaite une bonne desintox.
Старый хрен. Ошивался там пару дней.
Un vieux type qui a trainé pendant deux jours.
Я думал, что старый хрен никогда не заткнется.
J'ai cru qu'il ne la fermerait jamais.
Я упрямый, как старый хрен.
Je suis dur comme une buse.
- Тот, что с сайта "Старый хрен"?
- Oh, du site pour croulants?
Этот старый хрен убил моего брата.
Ce vieux con a tué mon frère.
Старый хрен.
Vieux con.
Удачной Судной ночи, старый хрен!
Joyeuse purge, vieux débris!
Здоров, старый хрен!
Espèce d'enfoiré!
У тебя встал, старый хрен?
Vous en avez fini avec ça hein, vieux salauds?
Заткни пасть, старый хрен.
- Laissez-le tranquille. Ferme-la, vieux con.
Но ты же знаешь, что этот старый хрен не имеет к тебе отношения, да?
Mais tu sais que ce con n'a rien à voir avec toi, pas vrai?
Ты лжешь, старый хрен!
Que des conneries!
Пшел на хрен, старый, извращенный мудень!
Dégage, vieux pervers!
Атанасио, хрен старый, я не собираюсь торчать тут весь день!
Atanasio, nom de Dieu j'ai pas que ça à faire!
Но, к сожалению... Я - просто старый тосканский хрен! Нет, извините...
Malheureusement, je suis une vielle tapette toscane.
Он старый злобный хрен.
C'est un méchant vieux pion.
— Эндрос, старый вы хрен, вы знаете меня лучше, чем я знаю себя.
- Andros, vieille fripouille, tu me connais mieux que je ne me connais moi-même.
хрен 147
хрен вам 29
хрен тебе 53
хрен его знает 39
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрен вам 29
хрен тебе 53
хрен его знает 39
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрена 17
хрена с два 63
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25
старый козел 19
старый козёл 17
хрена с два 63
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старые 82
старый знакомый 23
старый извращенец 16
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старые 82
старый знакомый 23
старый извращенец 16