Стой тут Çeviri Fransızca
246 parallel translation
Не стой тут! Пойди поищи Фрэнки.
Ne reste pas planté là, cherche Frankie.
Стой тут, Рой.
Reste là, Roy.
Нет, стой тут.
Non, reste ici.
Так, стой тут.
- Ne bouge pas, d'accord?
- Не стой тут под дождем.
- Ne reste pas la sous la pluie.
Стой тут! Очень любезно с твоей стороны, Ли.
Peu importe ce qui m'arrive, mais le monde ne peut pas se permettre de vous perdre.
Не стой тут, иди внутрь
Dépose le repas à l'intérieur.
Стой тут. Я сейчас вернусь.
Reste où tu es.
Энди, стой тут!
Andy, reste calme.
Стой тут.
Tiens-toi lä.
Стой тут.
Asseyez-vous là.
- Стой тут.
- Reste ici!
Просто стой тут.
Restez debouts là-bas.
Тогда не стой тут и не задавай этот вопрос, Джон.
Alors, ne me posez pas la question.
Стой тут. А ты здесь.
Va là, toi là-bas.
Стой тут. – Зачем?
Je reviens.
Не стой тут.
Arrête. Je vais vous donner de l'argent.
Тогда стой тут и фантазируй об этом, Джефф, а я пойду.
Bouge pas d'ici et penses-y pendant que je m'éloigne.
Стой тут. Жди меня.
Reste ici, attends moi
Стой! Надо сперва проверить. Дороти, ты тут?
Dorothy, tu es lé?
Стой, тут мэр.
Attends, le maire est ici.
Стой тут.
Restez ici.
Не стойте тут как вкопанные. Шагайте наверх.
Ne restez pas plantés là.
Стойте тут.
Restez là.
Не стой ты тут без дела!
Alors, va répondre!
Стой! Кто тут стреляет?
Arrêtez-le!
Стойте тут.
Restez ici.
Тут же, начальник, спал за стойкой.
Là-bas, commissaire, je dormais derrière le comptoir.
- Тут сто тридцать долларов. - Это всё, что у меня есть.
Y'a que 130 dollars.
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Alors vous restez ici avec les mains sur la bagnole jusqu'à ce qu'un de mes associés arrive.
ќбход преобразовател €. ¬ от тут он сто € л.
Regarde là, un contournement du transformateur.
Тут к стойке подходит третий человек.
.. au comptoir, y a un 3e type...
Через сто лет я уже сдохну и меня тут не будет.
"je serai mort et enterré depuis longtemps."
Прямо тут, стой прямо тут. "
Ne bouge plus. "
ќна сто € ла пр € мо тут.
Ma voiture était là.
Ё.. ѕосле 6 часов... ќни могут сто € ть тут всю ночь, если захот € т.
Il est 18h. Ils peuvent rester toute la nuit s'ils veulent.
Они тревожны для всех... Стой! Что ты тут делаешь?
- Ils sont difficiles pour tout le monde.
И сто рублей тут ни причем.
Mais on peut venir á bout de cent dollars.
Стойте! Что вы двое тут делаете?
Que faites-vous ici, vous deux?
Тут, как минимум, сто слитков.
Ca doit bien faire 100 lingots, ça.
- Стой. А при чем тут психиатр?
Comment ça, un psychiatre?
Они приходят смотреть на девочек, которые тут на стойке выступают.
Ils ne viennent pas te voir chanter. - Ils viennent voir des filles bouger leur corps sur le bar!
- А, эта машина тут сто лет стоит.
Elle est garée là depuis des années.
Не стойте тут придурки.
Ne restez pas là comme des crétins!
- Стой, у тебя тут...
Attends...
Стойте тут.
Reste ici.
" олько не стойте тут, дуракиi.
Ne restez pas là, bande d'idiots.
Стой, что ты тут орешь и несешь какую-то ерунду?
Pourquoi tu hurles de telles conneries?
" Я тут иду на поправку. Врачи сказали, что совсем скоро я буду здоров прям-таки на все сто. Не смотря на 8 пуль, что они из меня достали, поскольку жизненно важных органов ни одна не задела.
Je me remets bien, et je serai vite sur pied, malgré les 8 balles qu'ils m'ont retirées, du fait qu'aucun organe vital a été touché, à part le foie, qui était foutu de toute manière.
Ты не провел тут и шести дней с момента переезда! - Стой, Рэй!
Tu n'as pas passé plus de 6 jours ici depuis qu'on a emménagé.
Что прекращаю розьыск. Вьы бьыли сто раз правьы. Тут все очень специфично.
Vous avez raison, c'est spécial ici.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тутси 52
тут пусто 50
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут говорится 138
тут какой 77
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут пусто 50
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут говорится 138
тут какой 77
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263