English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Схватите его

Схватите его Çeviri Fransızca

52 parallel translation
- Схватите его. Ты не можешь так уйти, Гловс.
Vous n'allez pas vous en tirer comme ça.
- Схватите его.
Attrapez-le. C'est lui, l'imposteur.
И когда вы схватите его мы приведем его к вам, сэр.
Dès que vous l'avez... DOCTEUR : On vous le ramène.
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Vous deux l'attraperez et lui donnerez une injection de pentathol-sodium.
Избавляться. Схватите его.
C'est pas une chose à dire!
Схватите его.
Là, arrêtez-le!
Схватите его!
Prenez-le!
Схватите его!
Ne le laissez pas partir!
Схватите его!
Attrapez-le!
Человек был одет в черное. Схватите его!
Allez les gars, on y va!
Схватите его!
Chopez-le!
Давайте! Схватите его!
Allez, chopez-le!
Да, да, схватите его.
Oui, va l'agrafer.
И он не остановится до тех пор, пока вы не схватите его.
Et il continuera tant que vous l'aurez pas.
Схватите его!
Attrapons-le!
Теперь схватите его внутренности.
Maintenant vous saisissez ce qui est à l'intérieur de lui.
Он убегает! Схватите его!
Là, il s'enfuit.
Кто-нибудь, схватите его!
Espèce de fumier. Arrêtez-moi cet homme.
- Схватите его. Ну вот, Делу, с Вашими шуточками, это и должно было случиться!
- Avec vos conneries, ça devait arriver!
- Схватите его!
- Saisissez-le
Схватите его!
Appréhendez-le!
Стрелять буду! Держите его! Схватите его, он уже здесь!
On a un intrus, ne le laissez pas s'échapper!
Фрост пытается выбраться из страны, схватите его за задницу!
Frost essaie de quitter le pays. Trouvez-le-moi.
Схватите его!
Attrapez les!
Схватите его!
Allez, attaquez-le!
Кто-нибудь схватите его.
Qu'on s'empare de lui.
И когда вы схватите его, скажите вашему отцу, Папе, что я удерживаю этот город его именем.
Et quand vous l'aurez capturé, dites à votre père le Pape, que je tiens cette ville en son nom.
Схватите его, мистер Хоппити!
Capture le, M. Hoppity!
Идите и схватите его.
Allez-y, trouvez-le.
Схватите его, черт вас дери!
- Tenez le bon sang!
Пусть ваш подозреваемый выйдет из зоопарка, а потом вы схватите его.
Laisse ton suspect sortir du zoo, ensuite tu le remets en place.
Схватите его!
Arrêtez-le!
Как скоро вы схватите его, пока он не занялся этим?
Quand sera-t-il hors d'état de nuire?
Если вы знаете где он, тогда почему не схватите его?
Si vous pensez savoir quel bateau il utilise, allez le choper.
- Схватите его!
- Attrape la!
- Схватите его!
- Attrapez-le!
Я выманю Пьеро из Касбаха, а вы его схватите.
Je fais descendre Pierrot en ville... Bien! Vous le coffrez.
Почему же вы его не схватите?
Pourquoi ne pas l'arrêter?
Стража! Схватите его!
Saisissez le!
- Схватите его.
Attrape-le!
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите.
Quand il se montre, chopez-le.
Потому что вы оба валите отсюда, и вы схватите Фрэнка и вы приведёте его назад, в тюрьму!
Parce que vous allez tous les deux partir, vous allez trouver Franck et vous allez le ramener!
Схватите их Я не хочу его смерти, Я хочу, чтобы он был демобилизирован и желал говорить
Je le veux vivant, et prêt à discuter.
Схватите его.
Mettez-le à terre.
Ну, собирайтесь и схватите его там.
- Bien.
Ты мне всё объяснить про эти события. Схватите его!
Vous et moi aurons une conversation intime très douloureuse... et vous me direz exactement ce qui se passe ici.
- Схватите его.
- Arrêtez-le.
И если вы его не схватите, этот город захочет вас утопить.
Si tu ne la saisis pas, cette ville va chercher à te noyer.
Найдите его, и.. Схватите.
Quand vous l'aurez trouvé, emparez-vous de lui... aussitôt!
Полагаю, когда вы вошли в комнату, парни, мистер Сайкс не сидел в ожидании пока вы его схватите.
Quand vous êtes entrés, messieurs, j'assume que M. Sikes n'est pas resté assis et attendait que vous lui mettiez la main dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]