Съел что Çeviri Fransızca
420 parallel translation
Наверно, я съел что-то не то.
J'ai dû mal digérer.
Ты вчера съел что-то, что повредило твоему желудку?
Vous avez mangé quelque chose hier soir qui n'était pas d'accord avec vous, avez-vous?
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
Le plus dur pour moi c'est de ne pas perdre ses petites autos. Et aussi veiller à ce qu'il mange autre chose que des frites.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
Tu vois, mon chat a fourré son nez dans mon maquillage et il a fait une overdose de fond de teint. Il a vomi toute la journée.
Съел что-то плохое?
Tu as mangé un truc mauvais?
То, что ты съел, убило бы и собаку.
Un chien n'en mangerait pas.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует — как бы это сказать, — чтобы я съел мой порей.
Cette racaille, ce coquin, ce vaurien de Pistolet, que vous-même comme tout le monde connaissez comme un gars sans mérite, est venu m'apporter du pain et du sel hier et m'a dit de manger mon poireau.
Думаешь, что это он съел этого кролика?
Celles de Radek!
Эй, Мацу, люди говорят, что после трех дней, проведенных в постели ты съел 16 мисок лапши.
Matsu, on dit que pendant les trois jours pendant lesquels tu étais alité, tu as avalé 16 bols de nouilles.
Он съёл всё, что было предложено а потом освободил ремень Такой обжора
Il a mangé de tous les plats et dégrafé sa ceinture.
Да После всего, что он съёл Такой забавный мужчина!
Il m'a dit ne pas beaucoup l'aimer.
Она видела, что он его съел. Она ошиблась.
- Elle a dit l'avoir vu en manger.
Я был так голоден, что съел даже внутренности.
J'avais si faim que je l'ai dévoré avec tripes et boyaux.
Я бы съел заячьего паштета, но считаю, что в ресторане его слишком много солят.
Je prendrais bien une terrine de lièvre, mais dans les restaurants, je crois que c'est toujours trop salé.
А эти... У нас в Риме говорят : "Что б ни съел ты, все равно - все отправится в дерьмо."
A Rome on dit "Comme tu manges, tu chies."
Сначала он выпивает перед тем, как съесть яйцо, затем он выпивает, потому что он ест яйцо, а теперь он хочет выпить, потому что он съел яйцо!
D'abord il boit parce qu'il a un œuf à manger... puis il boit parce qu'il le mange... et maintenant il boit parce qu'il l'a mangé!
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
J'ai déjà eu un vide plein, mais c'était une indigestion.
- Нет. - Он был рад, что съел ее.
Elle est courte, mais bonne!
И продолжаешь : "Ну что, съел?"
Et là tu fais "Ok, t'as perdu".
Я уже съел, и что?
Je l'ai déjà avalé, alors quoi?
В нем зашевелился обед, что он съел в 1956.
Un déjeuner qu'il a ingurgité en 1956 commence à refaire surface.
Ну, хорошо, ну прости, что я съел твою рыбу, договорились? !
J'aurais pas dû manger tes poissons!
А теперь, Митчел, ты только что съел бараньи яйца.
Alors, voilà Mitchel, tu viens juste de bouffer une couille de mouton.
Я не думаю, что ты все это съел сам.
C'est pas toi qui as mangé ça tout seul, j'imagine? Qu'est-ce que c'est d'abord?
- Он только что съел мышатины.
Elle a fait le plein.
Не волнуйся, я ему скажу, что ты принесла, а я съел.
Mais si, je lui dirai que c'est moi qui l'ai mangé.
Ну да, хочу. Хотя я только что съел целую кастрюлю жаркого.
Volontiers, mais j'ai bouffé un rôti.
Он же вегетарианец. Вероятно, он съел бифштекс или что-то мясное.
Il est végétarien probablement été à creuser dans un steak.
Мой друг что-то съел и, кажется, отравился.
Mon ami souffre de une attaque malheureuse d'une intoxication alimentaire.
Миссис Симпсон, а правда, что ваш муж как-то раз съел пять кило муки, когда в доме не было еды?
Mme Simpson, est-il vrai qu'un jour, votre mari a consommé un sac de farine de 5 kg car il n'y avait pas d'autre nourriture disponible?
Разве все это похоже на действия человека который уже "съел все что в него влезло"?
Est-ce là l'attitude d'un homme rassasié qui a mangé de tout à volonté?
В желудке. Потому что я бы себя уже съел.
Dans mon ventre car je me serais déjà mangé.
- Что? Я съел "ромовою бабу".
- J'ai pris un baba au rhum.
Наверное, он что-то не то съел.
Ça aurait pu être ce qu'il avait mangé.
Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед.
Les pâtes Primavera ne m'ont pas réussi, je crois.
"Не могу поверить, что я съел это все".
"Je n'arrive pas à croire que j'ai tout avalé."
- Съел что-то не то?
- Tu prends le plat du jour?
Тебе не кажется, что ты уже достаточно съел?
- Tu ne crois pas que tu as assez mangé?
Тем более, что я съел уже 3 порции мяса Вот так ваша дочь стала дизайнером рекламы.
Surtout que j'en avais mangé que 3 fois, de la viande. - Voilà comment votre fille est devenue conceptrice, et voilà pourquoi une agence plus importante la demande.
Только что съел большую чашку хлопьев.
Je viens de manger un bol de céréales.
Знаешь, часов пять назад я съел виноградину, так что давай пополам.
J'ai mangé un raisin il y a à peine cinq heures. On devrait partager.
Нет, спасибо. Я только что съел банку горчицы.
Merci, je viens de me taper un pot de moutarde.
- Что ж, а я бы тебя съел.
Moi, je te mangerais.
Господи Боже. Да что ты съел такое?
Putain, mon gars, qu'est-ce que t'as bouffé?
Самое здоровское то, что я только что сам съел огромную пиццу.
Et en plus, je viens de me taper une pizza!
нет, спасибо. я только что съел MM.
Non merci. Je viens de manger un MM.
Что ты съел?
T'as mangé quoi?
Знаете, что бы я сейчас съел?
Tu sais ce que je veux bouffer?
А когда родители Тони узнают, что я съел Тони, то начнут такие...
Et voici les parents de Tony quand ils apprennent que j'ai mangé Tony!
Не верится, что кто-то съел его!
Quelqu'un me l'a mangé!
Кто-то съел единственное приятное, что было у меня в жизни.
Quelqu'un a mangé la seule bonne chose de ma vie!
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26