Там пожар Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Там пожар!
II y a le feu!
Там пожар!
Il y a le feu!
Похоже, там пожар.
Ce doit être un grand incendie.
Она сейчас там пожар устроит.
On dirait un feu de joie.
- Там пожар!
- Elle est en feu!
Там пожар!
C'est vraiment un grand feu!
когда сносят здание или там пожар
En cas de tremblement de terre ou d'incendie.
И вы решили, что лучшим способом им помочь будет устроить там пожар?
Vous avez trouvé ça judicieux de mettre le feu alors que ces lapins étaient là?
На самом деле там пожар.
En fait, il y a un incendie.
Мистер Зорич, там пожар!
- M. Zoric, au feu!
Там пожар Вперед, Енот и команда!
Un incendie!
Там пожар! Не входите!
Le magasin est en feu!
Там пожар!
Le magasin est en feu!
- Что? Иди к сестре. - Там пожар.
- Il y a le feu.
Не поднимайте крышу, там пожар!
Ne soulevez pas le toit parce que le toit est en feu!
Пожар! Там пожар!
Y a le feu!
Да, там пожар. Пожарные уже на месте.
Un incendie s'est déclaré, les pompiers s'en occupent.
И каждые пять минут там пожар.
Mais on la reconstruit, elle s'agrandit et elle s'embellit.
Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
Ça traîne pendant des mois, et quand y a vraiment le feu, quand on en a besoin, ça vous explose à la figure.
Там не пожар, там гремлины. Намочите - они размножатся.
Ce n'est pas un incendie, ce sont des Gremlins.
- Там пожар.
- Incendie!
Но Чикаго - большой город так что все обратили внимание на пожар там.
Chicago était une grande ville... alors c'est l'incendie dont on se souvient.
- Там случился небольшой пожар.
Qui a brûlé.
- Там случился небольшой пожар. - Навещал меня? Где?
La pharmacologie moderne permet de traiter... les problèmes d'épuisement et de dépression.
- Там был пожар.
- Il y a eu un incendie.
Там пожар.
On a un feu.
Медицинское судно. Там был пожар.
Un bateau de soins médicaux.
Там второй пожар.
On a un deuxième feu.
Там ещё один пожар.
Il y a un autre foyer.
Эрик, Эрик, там ещё один пожар.
Eric, Eric, il y a un autre foyer.
Ну а затем там был пожар.
Et puis... il y a eu un incendie. Ça a été...
Мы были вдвоём там, ночью когда случился пожар.
Nous y étions ensemble, le soir de l'incendie.
Я в тот раз пожар там тушил, Рэй.
Est-ce que t'as déjà.. été pompier volontaire?
Он был там до того, как начался пожар.
Il était là avant que le feu démarre.
Только этот пожар... там сгорела бабушка.
Mais cet incendie... Il a tué grand-maman.
Он, должно быть, был там, когда начался пожар.
Il devait se trouver là quand le feu est parti.
Она узнала, где собираются вампиры, и что там будет пожар.
Elle avait trouvé où ils se réuniraient et il devait y avoir un feu.
О, господи, там какой-то пожар.
Oh mon Dieu, on dirait qu'il y a le feu.
Там не мог случится пожар!
Ça ne brûle pas!
Там был пожар!
Il y avait un feu!
Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены.
Quand la banque a fermé, ils ont pris toutes les archives et les ont stockées dans un entrepôt à Union City. Mais deux ans plus tard, il a flambé. Tout a été détruit.
Я там пытаюсь потушить два пожара и выясняю, что ты устроила пожар и угробила к херам пожарную машину.
J'essaie d'éteindre deux feus, là, et je me retourne pour découvrir que tu as incendié le putain de camion des pompiers.
Там был пожар сегодня рано утром.
Il y a eu un incendie plus tôt dans la matinée.
Я пришла, чтобы... Послушай, мы только что тушили пожар после взрыва газа, там погибла женщина. - Что?
Je suis venue te dire qu'une explosion due au gaz a détruit une maison, l'occupante est décédée.
Вообще-то, там случился пожар сегодня, все здание сгорело.
Apparemment, ça a pris feu ce soir, il semble que tout l'endroit a été réduit en cendres.
Когда вы ушли, там не было пожара. Ты не знаешь, что пожар начался из-за вас с Дилан.
Quand tu es parti il n'y avait pas le feu, donc tu ne sais pas si c'est toi et Dylan qui avaient allumé le feu.
Я не думаю что я начал пожар в школе, но я там был.
Je ne pense pas que j'ai crée un feu dans cette école, mais j'y étais.
Что мы были там, что мы зажгли горелку и, возможно, разожгли пожар в школе.
Que nous étions là-bas et qu'on a certainement brûlé l'école.
А мне не следовало выставлять тебя из здания, как будто там был пожар.
Je n'aurais pas dû te faire sortir du bâtiment comme s'il était en feu.
Дарен залезал в окно на чердаке вон там в то время как 3 отряд руководил первым этажом, ведя там поиски пожар начался в подвале и распространился на кухне теперь мы все знаем, что огонь - постоянно "ищет" кислород
Darden était après la fenetre du grenier, ici, tandis que l'équipe 3 était cherchait des victimes à secourir au premier étage. Le feu a commencé dans la cave, s'est étendu à la cuisine. Alors, on sait tous que le feu a un besoin constant d'oxygène.
- Трудно сказать. Там дым идет. Там что, пожар?
De la fumée sort du bâtiment Il est en feu?
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожарные 99
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожарные 99
пожар в здании 26
там посмотрим 31
там папа 19
там пусто 79
там произошло 21
там по 18
там просто 18
там парень 22
там происходит 26
там папа 19
там пусто 79
там произошло 21
там по 18
там просто 18
там парень 22
там происходит 26