English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Там по

Там по Çeviri Fransızca

4,068 parallel translation
Но там по крайней мере всё имело смысл.
Mais au moins là-bas, tout avait un sens.
По-моему, там подросток.
Je pense que c'est un enfant.
Рыскать там по всему району?
Parcourir le Gap de long en large?
- Да, верно. И что там по поводу его ареста большой ажиотаж?
Exact.
Моя сестра была там по моей просьбе.
Ma sœur se trouvait aux archives à cause de moi. - C'est bon, Abbie.
Но мне, по крайней мере, нужно там показаться.
Mais il faut au moins que je me montre.
Просто выложись по полной, а там посмотрим.
Tu as juste à jouer à fond et on verra le reste après.
Вы поехали другой дорогой, у вас закончился бензин, вы застряли там в метель, прижались друг к другу, чтобы не замерзнуть, по крайней мере по твоей версии, и после этого вы стали лучшими друзьями.
Vous avez pris une route secondaire, êtes tombés en panne d'essence, êtes bloqués par la tempête de neige, avez du vous coller pour avoir chaud - - au moins c'est votre histoire - - et une fois finie, vous étiez meilleurs amis.
Интересно, там можно выбирать соседа по койке? Надеюсь, что да.
Je me demande si on peut choisir nos partenaires de lit superposé.
Северайд, залезь по лестнице на трубу, посмотри что там.
Monte à cette échelle, regarde à l'intérieur.
Пока он ходит где-то там, мы должны быть на чеку, так что не забывайте смотреть по сторонам.
Mais tant que Keeler court toujours, on doit rester vigilants, Soyez attentifs.
По-моему, если бы папа смог приезжать ну, там, раз или два в месяц на выходных, то было бы здорово.
Si mon père pouvait venir un ou deux weekend par mois, ça serait vraiment super.
Как там проходит моя компания по убийству свободы прессы?
Comment va ma campagne contre la liberté de la presse?
Хорошо, знаешь что, пойдем на улицу, там мы хоть будет слышать друг друга.
Ok, tu sais quoi, si on sortais, comme ça on pourrait s'entendre, hein?
С наступление сумерек мы пойдем к Yuppie Row и будем там на каждого ярлыки развешивать.
Quand il fera nuit, on ira s'éclater à fond dans Yuppie Row.
Йорк 2 выбросит отряд Браво и меня во двор дома, там мы проникнем в внутрь и атакуем их по всем правилам.
York 2 infiltrera l'équipe Bravo et moi-même dans la cour, nous créerons une brèche et donneront l'assaut sur le campement.
Что произойдёт, если она поймёт, почему мы в действительности там?
Et que ce passe t-il quand elle découvre la vérité?
Дотти боится оставаться там, когда учителя расходятся по домам.
Dotty a peur quand elle est toujours là alors que les profs sont rentrés.
Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь!
On pourra pas aller à la fête des "jamais en retard", il y a de la glace, et on doit porter un badge qui dit qu'on est dans le club des "jamais en retard"!
Если только мы с ней пойдем куда-нибудь, а ты вроде как просто окажешься там.
À moins qu'on aille quelque part et qu'il se trouve que tu y sois aussi.
Так что там по поводу новой машины?
Tu veux une nouvelle voiture? Henry a dit ça?
Там есть клан, который возглавляет женщина по имени Луна, она друг.
On y trouve un clan, mené par une femme appelée Luna, une amie.
А мужчины и женщины там сидят по отдельности?
Les hommes et les femmes siègent séparément?
Может быть увидимся там. - Да, конечно - если мы пойдем вместе.
Sûrement, si on y va ensemble.
Знаешь, может нам стоит пойти проверить, как он там.
Tu sais, peut-être que tu devrais aller voir comment il va.
Повторяю, Нейтан Джеймс, если вы всё ещё там, отвечайте по FM ( УКВ ) каналу 1-6.
Je répète, U.S.S. Nathan James, si vous êtes toujours en service, répondez sur le canal 1-6.
Эй, Эрл, хочешь пойти напиться там, где не придётся нагибаться, пока не захочется?
Earl, ça te dit d'aller nous saouler ailleurs où on ne se penchera que si on en a envie?
Он выжидал там несколько дней, и ты отвёз его в город в своём фургоне, чтобы он похитил свою дочь, но вышло не по плану, и Даг что-то сделал с Гэбби, в результате, ты остался с мёртвой девочкой,
Il a attendu la-bas quelques jours, Vous l'avez conduit en ville dans votre van pour essayer de kidnapper sa fille, et quelque chose s'est mal passé et Doug à blessé Gabby et vous êtes resté avec une petite fille morte et vous pensiez que vous saviez comment vous en débarrasser.
Какая-то девчонка по имени Молли устраивает вечеринку сегодня вечером, так что Нил появится там и будет типа : "о, привет, что ты здесь делаешь?" Ой, привет,
Donc, notre nouveau boss est soit un garçon de 4 ans soit un puceau de 40 ans.
Я знаю это по своему горькому опыту, однажды я побывал там.
Et je le sais très bien, pour y avoir été moi-même une fois.
Павел Спектор был пойман на CCTV в Ботанический сад в субботу 14 апреля, день, что Сара Кей была там с сестрой.
Paul Spector a été vu sur les caméras des jardins botaniques samedi 14 avril, le jour où Sarah Key y était avec sa soeur.
Я думаю, он жил там с 10 до 13 лет с 1989 по 1992 годы.
Je crois qu'il y était de 10 à 13 ans. De 1989 à 1992.
Иногда и в другие ночи тоже. Ну по крайней мере я думала, что он именно там проводит это время.
enfin du moins c'est ce que je croyais.
Пойдём-ка в другую комнату и там это обсудим.
Allons parle de ça dans une autre pièce.
И мы не можем там оставаться, но по возвращению становится лучше.
Je sais qu'on ne peut pas rester là, mais ça rend le fait de redescendre sur terre plus agréable.
Был один фильм, "Кое-что о Генри", там Харрисон Форд играет крутого адвоката по имени Генри.
J'ai vu un vieux film : À propos d'Henry Harrison Ford joue un grand avocat qui s'appelle Henry.
Там 800 страниц про женщину, восстанавливающуюся от развода с помощью танцев по всему миру.
C'est 800 pages sur une femme qui guérit de son divorce en dansant à travers le monde.
Они будут по прежнему там, когда ты будешь готов.
Ils seront encore là quand vous serez prêt.
По результатам моего беглого изучения темы тоннелей, люди там, оказывается, встречаются и влюбляются.
De par mes maigres recherches sur les tunnels, il semble que les gens s'y rencontrent et peuvent y tomber amoureux.
Да, по-моему... вся выпивка там.
Oui, il y a humm- - des boissons par la bas?
Ну, по крайней мере, мы там, где надо.
Au moins on est au bon endroit.
Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно.
C'était l'éclate. Je monte avec toi, on sait jamais.
Помнишь, когда-то мы играли там в городки? И ты представлял себя чемпионом СССР по городкам.
Tu te rappelles quand on s'apuyait là et qu'on faisait comme si on était Ernie Banks?
И там сработало распознавание лиц по записям с камер возле обмена валюты.
Et là j'ai une reconnaissance faciale qui vient du distributeur Bitcoin de la rue d'en face.
Слушайте, не знаю, что, по-вашему, там произошло, но никто не мог тронуть моего брата и Рика и при этом остаться в живых.
Je ne sais pas ce que vous pensez qu'il a pu se passer, mais personne n'aurait pu s'en prendre à mon frère et à Rick et vivre pour en parler.
А по поводу парка, я не думаю, что Наташа там была. Хорошо.
J'ai vu Natasha sortir en courant... comme pour le parc, je ne pense pas que Natasha était là.
И почему-то, по какой-то причине, я остановилась возле каких-то руин, и там была моя мама.
Et en quelque sorte, pour une raison quelconque, J'ai fini dans ces ruines, et il y avait ma mère.
Я пойду... узнаю, как там Дженни.
Je dois y aller... Voir Jenny.
Я очень бы хотел пойти, чтобы сделать там всех этих танцоров.
J'aurais aimé pouvoir parce qu'on pourrait battre pas mal de gens.
Ладно, что ж, я пойду в своё тайное укрытие, посмотрю, не курит ли там кто.
D'accord, bon, Je vais aller dans un endroit secret et m'assurer que personne n'y fume.
Посмотри на него... целиком... и пойми, там нет никакой тайны.
Veuillez le regarder, entièrement... Comprenez qu'il n'y a aucun mystère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]