Телефона Çeviri Fransızca
3,650 parallel translation
Чистенькая, но часто одна и та же одежда из дня в день, и в ее данных нет номера телефона.
Elle est propre mais porte souvent les mêmes vêtements du jour au lendemain, et il n'y a aucun numéro de téléphone dans son dossier.
Я возле телефона в одном из ваших зданий.
Je suis au téléphone dans l'un de vos bâtiments.
Как я могу их предоставить, если звонила в полицию с уличного телефона?
J'ai utilisé une cabine publique, Comment pourrais-je vous montrer des preuves?
У меня нет ни бумажника, ни телефона, ни ключей.
Pas sans mon portefeuille. Pas de téléphone, ni clés.
Я сменила всё за исключением номера телефона, на всякий случай. Уверена, теперь ты понимаешь.
J'ai tout changé sauf le numéro de téléphone, une précaution que vous comprenez maintenant.
У меня ушло полгода, чтобы добраться до телефона.
Ça m'a pris six mois juste pour obtenir un téléphone.
Она отправила сообщение Лайле с моего телефона, пока мы зажигали, написала, что надо увидеться.
Elle lui a envoyé un texto de mon téléphone quand on se branchait, en lui disant que j'avais besoin de la voir.
У вас нет телефона?
Tu n'as pas un téléphone?
У меня нет номера их телефона.
Je n'ai pas son numéro sur moi.
- Я не заметил телефона среди вещей Элис.
- Je n'ai pas vu de téléphone dans ses affaires.
Она послушала видео с телефона Теда и сказала, что диалект Элис похож на тот, что называется вирджинский предгорный, и включает в себя Южный Мэриленд.
Elle a écouté la vidéo provenant du portable de Thad et elle dit que la façon de parler d'Alice s'apparente à ce que l'on appelle le piedmont de Virginie, qui comprend le Sud du Maryland.
Там светло и чисто, и нет ни стирки, ни телефона, ни телевизора.
C'est lumineux et propre et il n'y a pas de lessive, pas de téléphone, et pas de TV.
Мне нужен адрес, имя, номер телефона, ну, знаешь, что-то такое.
Il me faut une adresse, un nom, un numéro de téléphone, quelque chose de ce genre.
Попробуй позвонить Эве со своего телефона.
Essaie d'appeler Eva de ton téléphone.
Не могу найти зарядку для телефона.
Je ne trouve pas mon chargeur.
У нас нет телефона.
On n'a pas le téléphone.
Просто, если у вас нет телефона, я должна вернуться к мужу.
Si vous n'avez pas de téléphone, je vais rejoindre mon mari.
Кажется, там нет телефона.
On dirait qu'il n'ont pas le téléphone.
в ношении телефона в режиме передачи.
pour avoir un portable sur lui.
Жертва - женщина, около 40ка, документов, кошелька и телефона нет, платила наличкой, назвала имя Саманта Джонс, возможно ненастоящее.
La victime est une femme blanche, la quarantaine, aucune identité, ni sac ni portable, elle a payé en espèces, sous Samantha Jones, sûrement faux.
Нам удалось получить ордер на прослушку телефона Бьянки.
On a obtenu un mandat pour le téléphone de Bianca.
Только если мы согласимся, что чтение моего телефона считается вторжением в мои границы.
Tant qu'on est d'accord que la consultation de mon téléphone est une violation de mes frontières.
Я сидела одна с бутылкой вина, а в его номере телефона всего три цифры.
J'étais seule avec une bouteille de Reposado, et son numéro de téléphone n'est qu'à 3 chiffres.
Использование мобильного телефона строго запрещено.
L'usage du téléphone est strictement interdit.
Позвони судье со своего телефона.
Appelle le juge.
Для начала объясните насчёт найденного при вас телефона.
Commencez par nous expliquer pourquoi vous aviez ce téléphone.
Она сменила номер телефона, никто не может до нее дозвониться.
Elle a changé de numéro de téléphone, elle ne voulait plus qu'on l'appelle.
Есть также номер телефона Джексона.
Nous avons aussi le numéro de mobile de Jackson.
( гудки телефона ) Кэди, прости, не мог раньше ответить.
Désolé de n'avoir pas décroché.
Входящий звонок с аварийного телефона.
Appel entrant de Emergiflare Cell.
И номер телефона на столе Элисон не может быть простым совпадением.
Et le numéro de téléphone sur le bureau d'Allison ne peut être une coïncidence.
А пока, держи её подальше от телефона и не выпускай из дому.
Garde la loin du téléphone et ne la laisse pas sortir d'ici.
Ребекка, скажи мне код телефона.
Quel est le code du portable?
Итак, эм... насчет телефона...
Et... pour ton portable...
В нем нет твоего телефона.
Ton numéro n'y est pas.
Она скачает всю информацию с его телефона, включая его местонахождение в ту ночь.
Ça téléchargera les données de son téléphone, y compris sa localisation cette nuit-là.
Она скачает всю информацию с его телефона,
Ça téléchargera le contenu de son téléphone.
Мне нужен номер телефона того парня, который выступал на семинаре "Планета Закона" о деревнях, пляжах и береговых линиях.
J'ai besoin du numéro du gars de "EarthAct" qui avait parlé des villages, des plages et des côtes.
И мне нужно два одноразовых телефона.
Et j'ai besoin de deux téléphones prépayés.
Он был вроде как отшельником, говорила уже, он не владел обычными средствами общения, звонил с бабушкиного телефона.
C'était un peu un ermite, et comme je l'ai dit, zéro compétences en médias sociaux, était de la vieille école avec une ligne terrestre.
- с этим уродом. - Мне нужно позвонить с этого телефона прямо сейчас.
Je dois passer un appel tout de suite.
Минуткой позже, и ты лишишься телефона.
Et une minute plus tard, Je dois interrompre ton abonnement téléphonique.
Ты бы хотел быть тем, кто сидит у телефона, ждёт звонка, зная, что когда он наконец-то позвонит, это будут плохие новости.
Tu veux être l'homme, assis près du téléphone, attendant qu'il sonne, pour enfin savoir, Ça va être une mauvaise nouvelle.
Я даю вам... номер своего телефона.
Je vous donne... mon numéro de téléphone.
Погодите, получил сигнал с телефона Марии.
Attendez, je capte un signal du téléphone de Maria.
Антон звонил ему этой ночью с предоплаченного телефона, недалеко от колледжа.
Anton l'a appelé cette nuit-là depuis une cabine téléphonique située à côté de la fac.
Перекрестными ссылками я сравнила фото с ее телефона и компьютера с ее друзьями из социальных сетей.
J'ai croisé les photos de son téléphone et son ordinateur avec les amis de ses réseaux sociaux
- Все время меняли номер телефона?
- Téléphone à carte prépayée?
У меня нет твоего телефона.
Désolée j'ai pas ton téléphone.
Номер в "Гранд Вила" отеле. Сью у телефона.
Sue à l'appareil.
[шум воды в туалете ] [ вздохи ] [ шум воды ] [ кран закрывается ] [ тяжелое дыхание ] [ щёлканье мобильного телефона ] [ звонит] Это Эйвери.
C'est Avery.