Телефоны Çeviri Fransızca
1,434 parallel translation
Скажите, что вы не планировали продать эти телефоны на eBay.
Dites-moi que vous ne vouliez pas les vendre sur eBay.
Я исключил все сотовые, использовавшиеся в момент, когда Демпси звонила в 911. Все телефоны, кроме одного.
J'ai éliminé tous les téléphones utilisés au moment où Dempsey a appelé le 911. sauf un.
Как ты посмела за моей спиной купить им мобильные телефоны? Дэйв.
Comment oses-tu leur acheter des portables dans mon dos.
Анна купила нам новые телефоны. Здорово, да?
Anna a acheté des portables.
Телефоны разряжены.
Les portables ne fonctionnent pas.
Местное отделение Бюро нашло для нас эти спутниковые телефоны.
Le bureau local nous a trouvé quelques téléphones satellites.
Они заставляют нас отключать свои телефоны, чтобы наши личные проблемы не отвлекали нас от проблем других людей.
Ils nous obligent à éteindre nos téléphones portables pour que nos urgences personnelles ne nous distraient pas des urgences des autres.
Стационарные телефоны. Это так старомодно. Нет, агент.
Les lignes filaires... dépassées.
Мы выключаем телефоны, и наслаждаемся утром вместе.
Alors, éteignons nos téléphones... et... consacrons-nous la matinée.
Вы, ребята, должны ответить на ваши телефоны, "операция под прикрытием", так что я могу считать, что ваша работа на самом деле, чтобы обеспечить прикрытие для наших людей. Так ли это?
Votre rôle est donc de mettre en place des couvertures pour nos agents, n'est-ce pas?
Кто сейчас использует телефоны-автоматы?
Pourquoi utiliser un publiphone?
Сотовые телефоны, кредитные карты, и парочка свеженьких малолетних преступников.
Téléphones cellulaires, cartes de crédit, quelques histoires croustillantes de délinquence juvénile.
Посмотрел список входящих и исходящих на её мобильном - там только телефоны учителей.
- J'ai vérifié ses appels. - Que des profs, rien d'anormal.
Я снова попросил позвать продавца, а они начали фотографировать меня на свои мобильные телефоны.
Alors, j'ai re-sonné. Et ils m'ont photographié avec leurs portables.
Платные телефоны.
Les cabines...
Телефоны не работают.
Le téléphone est coupé.
- Нет, вы не понимаете! Они и телефоны прослушивают.
- Ils contrôlent les téléphones.
Задняя дверь была на распашку и их мобильные телефоны остались тут.
La porte arrière était grande ouverte et leurs portables sont toujours là.
Декстер, зачем девочкам бросать свои телефоны?
Une ado de 14 ans ne partirait pas sans son portable.
Часы, телефоны, наличка - они исчезали, если ты не нравишься Дэмиену.
Ils disparaissent lorsque damian ne vous aime pas. Et il continue de s'en tirer?
Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования.
L'interlocuteur de Mme Harris s'en débarrasse juste après.
Быстро отключайте телефоны.
Éteignez vos téléphones immédiatement.
Мне нужны ее телефоны, компьютерные данные, пакеты, с которым она работает.
Je veux ses téléphones, ordinateurs, extensions logicielles.
Линч прослушивает твои телефоны.
Lynch t'a mise sur écoute.
Будем надеяться, что Линч до сих прослушивает ее телефоны.
J'espère qu'elle est toujours sur écoute.
Те телефоны, что мы ставим ему, он постоянно выбрасывает.
Il s'énerve souvent et balance directement le téléphone.
Ёто некрасиво! Ќельз € бросать чужие телефоны в € мы!
On ne lance pas le téléphone des gens dans des fosses.
Телефоны-то у них есть.
Ils ont le téléphone, là-bas.
Нет, я никак не мог тебя вызвать. Телефоны не работают.
J'ai pas appelé, la ligne est coupée.
Телефоны в отеле "Мэриголд".
Les téléphones du Marigold Hotel.
Так, складываем сюда телефоны, пейджеры, всю х.. йню, которая пищит. Всё, что выключается, выключаем.
Allez, on sort les portables, les smartphones, tout ça.
Они отключили телефоны всех, кого уволили.
- C'est ce qu'ils ont fait - à tous ceux qu'ils ont licenciés.
Пожалуйста, выключайте мобильные телефоны
Éteignez vos portables Amber?
Чемодан, паспорта, сумка, телефоны. Хорошо.
Valise, carte d'identité, sac, téléphones.
Детективы Адамс, Очоа, могу я взглянуть на ваши телефоны?
Inspecteur Adams, inspecteur Ochoa, je peux voir vos portables?
Детективы, ваши телефоны.
Vos portables.
Мы проверили телефоны всех патрульных, а так же, телефон детектива Уильямса.
Tous les portables des agents présents sur les lieux ont été vérifiés, ainsi que celui de l'inspecteur Wilson.
- Мои телефоны не работают.
- Le téléphone ne marche pas.
Всё, телефоны отключены.
Le téléphone est coupé.
Это имена, адреса и телефоны всех, кто находился в участке до одного часа 55 минут ночи.
Ce sont les noms, adresses et téléphones de toutes les personnes... respirant dans ce commissariat avant 1h55 du matin.
Так случилось, что я очень хорош в незаметном подглядывании в чужие телефоны.
Je suis devenu bon pour regarder les sms rapidement sans me faire remarquer.
Потому что они имеют право отслеживать твою почту, прослушивать твои телефоны... И не только твои, Тед. Всех, кто упоминается в этих книгах.
Ils sont autorisés à lire ton courrier, te mettre sur écoute et pas seulement toi, Ted, mais tous ceux impliqués dans ces comptes.
Поскольку у всех теперь телефоны с камерами, у нас есть фото, сделанные сразу перед тем, как Нолана расстреляли.
Tout le monde ayant un téléphone avec appareil photo, on a une photo prise juste avant que Nolan ne soit tué.
Телефоны могут прослушивать.
On peut être écouté.
И мы живём в 18 веке, когда телефоны ещё не были изобретены, так что ты, конечно, позвонить не мог.
Et on vit au 16e siècle, le téléphone n'existe pas. Tu devais venir.
- Он конфискует наши телефоны.
- Il nous confisque nos portables.
Отключены все телефоны. Мы просмотрим все записи камер наблюдения и допросим каждого из вас.
Nous allons revoir les vidéos de surveillance et vous interroger.
Они могут глушить телефоны, но если заглушат систему экстренного оповещения... сюда приедут все копы Майами - славно.
- Quoi? - Ils se préparent à un long siège.
Продай им б / у телефоны
- Absolument.
Узнай имена жертв и телефоны их семей.
Donnez-moi les noms des familles.
Вытаскивайте телефоны.
Faites-les glisser.