То там ещё Çeviri Fransızca
694 parallel translation
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Bien que ce travail n'en soit qu'à ses débuts... 52 000 hommes y travaillent déjà aujourd'hui... et 100 000 autres... travaillent dans les industries qui en dépendent.
Мы играем партию здесь, партию там,.. ... затем партию где-то еще.
Nous jouons par-ci, par-là, et ailleurs.
И именно поэтому вы не хотите, чтобы кто-то ещё там жил?
Mes trois ans! Et vous refusez que d'autres y vivent?
Взгляни еще раз в свой хрустальный шар там должно быть что то еще
Regardez encore votre boule de cristal. Il doit y avoir autre chose.
Там была огромная резиденция. Какие-то сумасшедшие люди, построили её еще в двадцатых годах.
C'était une grande propriété extravagante, typique de la folie des gens de cinéma dans les années folles.
- Думаете, он всё ещё где-то там?
- Il vous attend?
- Я могу встретить там ещё кого-то.
– Dans le Maine? Des Esquimaux?
Там ещё какие то дети.
Plusieurs gosses sont dans le coup.
Там есть ещё кто-то?
Lls ne m'ont rien donné.
Вон там, это ваша дочь, и с ней кто-то ещё?
C'est votre fille là-bas, dites-moi.
Еще там были какие-то парни.
Je n'ai vu personne d'autre.
Была там какая-то женщина и еще парни.
Il y avait une femme au loin qui semblait attendre quelqu'un.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
- Tu vas trop vite. Si je l'en sortais maintenant, il souffrirait de psychose dépressive car il ne pourrait pas savoir ce qu'il aurait pu apprendre.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Si elle a amené la machine temporelle dans Troie, elle y sera toujours.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс. Думаешь, он наблюдает за нами?
Tu crois encore en notre Bon Berger?
Если они всё ещё ждут там под этим огненным солнцем, то на здоровье им.
Si ça leur fait plaisir d'attendre sous le soleil.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Il y a sûrement une explication au fait que le vaisseau ne détecte que nous alors que nous relevons plusieurs formes de vie.
И там еще был какой-то солдат...
Avec je ne sais quel soldat...
Он приносит удачу. Должен, по крайней мере. Там еще что-то внутри.
Ce qu'il y a dedans est supposé conjurer le sort.
Захватывающий? Наши друзья где-то там, если они еще живы.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
Tu étais ailleurs, tes pensées étaient ailleurs.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Puis, à l'atelier, on ramasse un morceau de journal... qui donne tous les détails.
Там опиум и еще какая-то дрянь.
Bourrées d'opium, je parie.
Ну, она постоянно принимала Валиум и что-то там еще.
Avec son Valium et tout le reste...
— Там что-то ещё.
- Il y a autre chose.
Там еще что-то было про комету.
Et il y avait quelque chose à propos d'une comète.
- А там еще что-то есть, в этой записи?
- Il y a une suite?
Если она тебя любит, то всё ещё сидит там.
Si elle t'aime, elle y est.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Si jamais il y a eu des spécimens vivants là-dedans, je doute qu'ils soient encore en vie après, combien... 147 ans!
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
- Слышу, там еще кто-то есть?
J'entends parler?
- Мы обязаны! Еще один несчастный где-то там...
- Nous devons, ce pauvre homme encore là-bas.
Если не пытаться отыскать его, мы можем провести вечность, копая и умирая, когда там... когда там может быть что-то ещё.
Si on n'essaye pas, on passera le reste de l'éternité à creuser et à mourir quand... Quand il pourrait y avoir autre chose.
Нет, это что-то еще. Там все-таки что-то есть.
Non, c'est autre chose.
Нет, Там чего-то еще не хватает.
Il manque une chose importante.
Выходим на след вертушки, собираем заложников, и переходим границу ещё до того, как кто-то успеет сообразить, что мы там были.
On retrouve leur trace à partir de l'hélico, on les récupère et on se casse. - "On"?
Ван и что-то там еще.
Van quelque chose.
Вы собираетесь обвинить его, за то, что он делает там, и до сих пор еще жив?
Il se fout pas mal de ce que vous lui ferez s'il s'en sort.
И вы были там одна или с кем-то еще?
Seule, ou en présence de quelqu'un d'autre?
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там сказано. Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
Tu sais pas ce que ça veut dire, t'as trouvé ça dans un livre.
- Вон он, там. Говорить буду я, а ты молчи. - Кому же ещё говорить-то?
- Et qui parle...
Босс, там есть ещё кто-то, за Лам'ом.
Il y a quelqu'un au côté de lam.
О, да. Дядя Боки работает на бирже брокером или еще кем-то там. Он ему предложил эту работу и Бока согласился.
Boko a obtenu un oncle dans la ville, Brokes actions ou quelque chose comme ça, il a offert une Boko de travail et il a accepté.
Там все время то машиной кого-то давит, то еще что-нибудь странное.
Ça va très vite ou c'est vraiment bizarre.
Одного зовут Фрэнк что-то-там, и, похоже, там живет еще кто-то, но он не уверен. "
"L'un s'appelle Frank machin, " et il croit qu'il y en a d'autres, "mais il n'est pas sûr."
Смотри, там кто-то ещё.
Ils mettent quelque chose d'autre sur le tapis.
Герцог? А я не знал. Так значит, ты значит, лорд какой-то или кто там еще?
Ça veut dire que vous devriez être Seigneur quelque chose ou autre?
Там есть еще кто-то, Дживс?
- Y at-il plus, Jeeves?
Вообще-то там еще несколько человек хотят познакомиться с тобой, папа.
- Vraiment? - Oui.
то там еще 33
то там 1561
то там есть 18
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
то там 1561
то там есть 18
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще один 418
ещё один 234
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467
ещё раз здравствуйте 19
еще один 418
ещё один 234
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467