Только взгляни на это Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Ты только взгляни на это!
Regardez-ça!
- Бретт, ты только взгляни на это. - Да уж.
Regarde, Brett.
Только взгляни на это.
Ecoutons un peu ça.
- Только взгляни на это!
- Regardez un peu.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Avec ce Carcano, la plus mauvaise arme d'épaule, on vise une cible mouvante à 80 mètres, à travers un épais feuillage?
Ты только взгляни на это!
Venez jeter un œil!
Ты только взгляни на это!
Regarde ça!
Только взгляни на это, Эдди!
Non, mais regarde un peu ça, Eddie!
И только взгляни на это.
Et regarde-moi ça...
Ты только взгляни на это место - все будто вымерло нахрен.
Regarde cet endroit. C'est une ville fantôme flippante.
Только взгляни на это.
Tu veux bien y jeter un coup d'oeil.
О, ты только взгляни на это. Прошлой весной он написал статью в журнал Ценитель сигар.
L'article qu'il a publié le printemps dernier dans Cigar Connoisseur.
Ты только взгляни на это
Regardez ça.
Я не шучу, ты только взгляни на это.
Je veux pas être drôle, mais regarde.
В 2009 он взломал сайт сената Только взгляни на это.
En 2009, il a mis hors service le site web du Sénat.
- Только взгляни на это.
- Regarde ça.
Арт, ты только взгляни на это.
Art, viens voir ça.
Только взгляни на это.
Regarde ça.
И день, когда родилась наша дочь... Господи... Ты только взгляни на это!
Et le naissance de notre fille... oh mon... regardez ça!
Ты только взгляни на это.
Regarde.
- Только взгляни на это.
- Ecoute.
Каковы шансы, что из кабинета дантиста похитили не только хлороформ? Ты только взгляни на это.
- Il n'y a peut-être pas que du chloroforme qui a disparu de ce cabinet dentaire.
Только взгляни на это.
Regardez ça.
Ух ты, только взгляни на это.
Regardez ça.
О, только взгляни на это.
Voyez-vous ça?
- Ой, я не знаю. Мы только что встретились, но взгляни на это.
Je viens de le rencontrer.
Ох, ты только взгляни на это место!
Regarde cet endroit.
Взгляни на это : Во время окончательного обсуждения списка красивейших мальчиков семь девочек дали Клайду уровня Блеск только одну звёздочку. (?
Durant la délibération finale pour le plus mignon, sept filles ont donné à Clyde un scintillement d'une seule étincelle.
Посмотри на это, ты только взгляни.
Voyez ça.
Посмотри на это место, Эрика! Только взгляни!
- Regarde cet endroit, Erika!
Ладно, взгляни на это по-другому... мы не только усыновляем этого ребенка, но и спасаем его от жизни, проведенной в поисках восточной Дакоты.
Ok, bien, vois-le comme ça on adopte pas seulement un bébé, on le sauve d'une vie passée à chercher l'est du Dakota.
Только взгляни на нее. Разве она не прекрасна? - Да, это так.
- Regarde, n'est-elle pas superbe?
только взгляни на себя 23
только взгляни 60
только взгляните 72
взгляни на это 614
взгляни на это с другой стороны 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
только взгляни 60
только взгляните 72
взгляни на это 614
взгляни на это с другой стороны 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24