Третьей Çeviri Fransızca
1,976 parallel translation
- рядом с мостом на Третьей Авеню. - Так. Второй - у башни в Гарлеме.
Le 2e, la tour FDR de Harlem.
Эй, да если бы не вы, мы бы её лечили от ожогов третьей степени.
Sans vous on soignerait ses brûlures au 3e degré.
По крайней мере, там в ней хотя бы чувствуется вкус колбасы, в отличие от третьей.
'est la n ° 4.''elle a le goût de saucisse,'...'contrairement a la n ° 3'...
2 : 0 в третьей дополнительной пятиминутке.
2-0 au bout de trois prolongations!
Хорошо. С участием третьей стороны, в дальнейшем именуемой "Norton llc" утверждают, что могут разумно ожидать...
Le prestataire tiers, ci-nommé Norton LLC ne pourra être poursuivi, si toutes les précautions d'usage...
Они в Манхеттане, центр города. 47 улица, между второй и третьей.
Ils sont à Manhattan, sur la 47e, entre la 2e et la 3e.
И раньше второй или третьей встречи никто и не ждет, что вы заговорите.
On ne s'attend pas à vous entendre avant la 2e ou 3e réunion.
Но потом, мне показалось, что меня понизили до статуса третьей подружки.
Mais là, c'est comme si j'étais la cinquième roue du carrosse.
У третьей есть почтовый ящик в квартале от больницы Тиллман.
La troisième a une boîte postale à une rue de l'hôpital de Tillman.
Вы приглашаете девушку на бал архитекторов, брат, ты на третьей базе.
Tu emmènes une fille au bal des Architectes. Mon frère, tu avances à la troisième base.
У Хизер ведь не было третьей ноги?
Heather n'avait pas trois jambes, n'est pas?
В третьей главе появляется таинственный гость из другого города.
Chapitre 3, on a un mystérieux visiteur qui se pointe d'en dehors de la ville.
Преступление третьей степени вместо двух по первой?
Donc, un délit de classe C au lieux de deux de classe A-1?
Что, если это правда, является ложным донесением о преступлении третьей степени.
Si c'est vrai, cela constituerait un faux signalement d'un incident au troisième degré.
Что слышно с третьей заставы?
Quelles sont les nouvelles de l'avant-poste 3?
И болезнь кажется достигла третьей и финальной стадии между 36 и 48 часами.
Et la maladie semble atteindre les stades trois et terminal en 36 à 48 heures.
Ребят, Роберт будет третьей сисечкой.
Les gars, Robert va être une pustule.
На третьей неделе я ей скажу.
La semaine 3, je passe à l'action.
А сейчас вернемся к третьей части программы "Древние пришельцы на Дне благодарения"
268 ) } Mais place à la troisième partie des Anciens Aliens à Thanksgiving.
На третьей доске ход 3-5.
Pour la 3e, je joue en cinq-trois.
Чжан Лян, на третьей доске 9-4. Вы проиграли!
Je vais gagner la 3e partie en jouant en neuf-quatre.
Брак закончился, когда я поняла что была третьей любовью своего мужа.
Le mariage était fini quand j'ai réalisé que j'étais le troisième amour de mon mari.
Да, я нашел это место на Третьей улице, где можно создать свой собственный парфюм.
Ouais, j'ai trouvé cet endroit sur la 3ème avenue où tu peux créer ton propre parfum.
Третьей.
- Troisième.
Третье убийство. Теперь всё официально.
Troisième meurtre.
Только третье место.
Troisième place.
Я делаю первое, ты второе, а ты делай третье.
Je fais le 1er, tu fais le 2, et toi le 3.
Думаю, можно меня назвать заинтересованной третьей стороной.
Vous pouvez me considérer comme un tiers préoccupé.
Ладно. Мы согласны. Третье.
Okay, ça marche.
Третье. У меня нет сил быть добрым, привыкайте к тому, что я буду называть вас пухликами.
Trois : je n'ai pas l'énergie pour être politiquement correct alors habituez vous à ce que je vous appelle les gros lards.
Уже третье за неделю в Теннесси.
La troisième de la semaine.
- Это твое третье пиво?
- Troisième bière?
Это уже третье слушание с одним и тем же советом присяжных.
Prendre les choses en main? C'est mon troisième tour avec le même grand jury.
Я не хочу второе место и не хочу третье.
Je veux pas la 2e ou 3e place.
Дата судебного заседания назначена на третье число, через четыре недели.
On a la date du procès. Dans quatre semaines, le 3.
Это кулинарное шоу третье из моих любимых.
C'est ma troisième émission de télé-réalité de cuisine préférée.
Бриттани, твое третье желание исполнилось.
Ton voeu s'est réalisé.
Третье место с 16 % голосов.
Troisième place avec 16 % des votes.
Третье направление...
Tercio...
Всё было очень серьёзно - уже третье свиданье.
Troisième rendez-vous.
Она не знала про третье место.
Elle n'avait pas réalisé qu'elle était troisième.
Я радовался : "Ей досталось третье место!"
Moi je disais "ouais, elle est troisième!"
Какое третье?
Quel est le troisième mot?
А как же третье золото? Что это?
Tu as oublié de me dire quelle était la fin de la devinette.
Третье...
- Le troisième mot...
Это уже третье падение с лестницы.
C'est quoi, la troisième fois qu'il vous a fait ça?
- Третье слово... - Ну ладно.
- troisième mot...
И третье.
Trois.
В следующий раз скажи второе, или третье. Где-нибудь, но только не в таверне.
La prochaine fois, essayez la deuxième ou la troisième chose... n'importe où sauf la taverne.
Ты действительно пришел ко мне, только потому, что занял третье место в триатлоне в Майами?
Es-tu vraiment venu me voir juste parce que tu étais troisième au Triathon de Miami?
Третье :
3.
треть 24
третье 245
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24
третье 245
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24