Ты делаешь большую ошибку Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Vous vous trompez, cara mia.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Vous avez fait une grosse erreur, Morton.
- Джо, ты делаешь большую ошибку. Я тебе это не позволю сделать.
Je te laisserai pas faire cette erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
- Tu fais une grosse bêtise.
Мардж, ты делаешь большую ошибку.
Marge, tu fais une grave erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
Tu fais une grosse erreur!
- Ты делаешь большую ошибку!
Tu fais une grosse connerie. Déshabille-toi!
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Tu commets une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку, пацан.
Tu fais une grosse bêtise, petit.
Ты делаешь большую ошибку, клоун! Нет, это ты делаешь ошибку, дилер!
C'est la bavure de ta vie, ringard.
Ты делаешь большую ошибку.
Tu fais une grosse erreur.
Джилл, ты делаешь большую ошибку.
Jill, tu fais une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку!
Tu fais n'importe quoi!
Ты делаешь большую ошибку.
Tu commets une énorme erreur.
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Je crois que vous faites une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку, послушай меня!
Ecoute moi. Tu fais une énorme erreur.
Ты делаешь большую ошибку
Tu fais une grosse erreur.
Что ж, ты делаешь большую ошибку.
Eh bien, vous faites une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
Vous faites clairement une grave erreur.
Ты делаешь большую ошибку переходя дорогу мне
Vous faites la plus grosse erreur de votre vie, me croisant.
Эй, парень, как человек, который только что получил свое первое приглашение на мероприятие, я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Hey, mec, en tant que personne qui vient de recevoir sa première invitation à un événement, je pense que tu fais une grosse erreur.
Я чувствую, что ты делаешь большую ошибку здесь.
Je pense que tu commets une grave erreur là.
– Ты делаешь большую ошибку.
- Tu fais une grosse erreur.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
Je crois que tu fais une grosse erreur. Pourquoi?
И ты делаешь большую ошибку.
Et tu te fous dedans.
Ты сейчас делаешь большую ошибку.
Et tu es en train d'en faire une grosse.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
Si vous vouliez pas entendre ce que j'avais à dire, m'entendre parler de l'énorme erreur que vous allez faire, vous m'auriez re-bâillonnée...
Ты делаешь большую ошибку, мистер
Tu fais une grosse erreur
Ты делаешь большую ошибку!
C'est une grosse erreur.
Послушай, ты делаешь большую ошибку. Пошли со мной, приятель.
Tu fais une erreur.
Ты делаешь большую ошибку, Райан.
- Écoutez tous!
Ты делаешь большую ошибку, малышка.
Tu fais une grave erreur, jeune fille.
Слушай, как бы сильно ты не заботился о Шелби, а я знаю, что ты заботишься, я уверена, что ты делаешь самую большую ошибку в своей жизни.
Ecoutez, autant vous tenez à Shelby, et je sais que c'est le cas. Je crois que vous êtes en train de faire la plus grosse erreur de votre vie.
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
большую ошибку 18
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
большую ошибку 18
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31