Ты делаешь меня счастливой Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Ты делаешь меня счастливой, обожаю тебя.
Tu me rends heureuse et je t'adore.
Ты делаешь меня счастливой.
Tu m'as rendue très heureuse.
Ты делаешь меня счастливой...
"Tu es mon rayon de soleil..."
Ты делаешь меня счастливой...
"Tu me rends heureuse..."
Но самая главная причина, по которой я тебя люблю, Маршалл Эриксен, в том, что ты делаешь меня счастливой.
Mais je t'aime surtout, Marshall Ericksen, parce que tu me rends heureuse.
Ты делаешь меня счастливой все время.
Tu me rends tout le temps heureuse.
Ты делаешь меня счастливой.
Je l'ai engagé pour suivre Cookie, andouille.
Ты делаешь меня счастливой, Сэм, и я не хочу больше тратить время не улыбаясь твоим шуткам.
Tu me rends heureuse. Et je veux plus perdre mon temps à pas rire à tes bêtises.
Ты делаешь меня счастливой.
Tu me rends heureuse.
Ты делаешь меня счастливой.
Tu me rends juste heureuse.
Ты делаешь меня счастливой.
Tu me fais me sentir mieux.
... потому, что ты делаешь меня такой счастливой.
Car tu me rends si heureuse.
А ты... так часто делаешь меня счастливой.
Et tu me rends si souvent heureuse.
Нет, это ты делаешь меня такой счастливой.
- Non, tu me rends très heureuse.
Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла.
Tu m'as rendue heureuse d'une manière inimaginable.
Ты делаешь меня такой счастливой.
Je suis si heureuse avec toi.
Это из-за тебя. Прямо сейчас ты делаешь меня такой счастливой.
Tu me rends tellement heureuse en ce moment.
И если, эх, ты делаешь ее счастливой, это делает счастливым меня.
Et si, euh, tu la rends heureuse, alors ça me rend heureux.
Ты делаешь меня такой счастливой.
Tu me rends tellement heureuse.
Ты тоже делаешь меня счастливой.
Tu me rends heureuse aussi.
Я люблю тебя и я хочу провести остаток своей жизни стараясь сделать тебя такой же счастливой, каким ты делаешь меня
Je t'aime et je veux passer le reste de ma vie à essayer de te rendre aussi heureuse que tu me rend heureux...
Ты делаешь меня такой счастливой, когда каждый раз играешь песни или произносишь моё имя, но частица меня переживает, а не совершили мы пиздецкую ошибку, и эта частица просто не умолкает.
Tu me rends tellement heureuse à chaque fois que tu joues une chanson ou que tu dis mon prénom, mais il y a une petite part de moi qui se demande si on n'a pas fait une énorme erreur, et cette part là de moi ne veut pas se taire.
И также о том, насколько счастливой ты меня делаешь.
Mais aussi à quel point tu me rends heureuse.
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь всё 41
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56