Ты довольна Çeviri Fransızca
241 parallel translation
- И ты довольна, не так ли?
- Ça te fait plaisir, hein?
Ты довольна!
Si, ça te fait plaisir!
Ты довольна платьем?
Tu aimes la robe?
Теперь ты довольна? Спокойна?
Alors, t'es contente, te voilà tranquille.
Так что... Сейчас-то, надеюсь ты довольна жизнью?
"Alors... maintenant, j'espère que tu es satisfaite?"
- Ты довольна, да?
- Tu es contente, hein?
Ты довольна?
Êtes-vous heureuse?
Ты довольна?
- Tu es contente? Bon, allez.
Ты довольна?
Satisfaite?
Ты довольна?
Alors, heureuse? Ouais...
Ты довольна?
Es-tu heureuse?
- Ты довольна?
- Moi aussi. Tu es contente?
Ты довольна'Линией убийств'?
Mon "Meurtre programmé" vous a plu?
Ты довольна?
Ça te rend heureuse?
Во-первых, я рад, что ты довольна этим заповедником.
Avant tout, je suis content que vous soyez heureuse au sujet du truc naturel.
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Ça va, j "admets, j" ai déconné.
- Теперь ты довольна?
- Tu es contente?
- Ну как, ты довольна "жин'тарой"?
- Votre zhian'tara se passe bien?
Скажи, что ты довольна.
- Dis-moi, tu es contente?
А теперь ты довольна, что мы не начали с зоны бикини?
Et tu voulais commencer par le bikini!
Ты довольна?
Toutes les deux, t'es contente?
Ты довольна?
Ca t'arrange, hein.
Кажется, ты довольна своим выбором.
Tu sembles être heureuse de tes choix.
Значит, если я с тобой по магазинам хожу или в кино вожу - ты довольна.
Je t'emmène faire des courses ou au cinéma, et tout va bien.
- Ты довольна ходом съёмок?
T'es contente de la façon dont se déroule le documentaire. Oui Ouais?
Прекрасно. Ты довольна?
Tu es contente?
Джин! Ты довольна?
Jean... vous sentez-vous épanouie?
Ты довольна?
Est-ce que tu vas bien?
Ты довольна?
T'es contente?
Душечка, я дал тебе три убийства, а ты всё ещё не довольна.
Trois meurtres ne te suffisent pas?
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
Je t'ai cherché des suiets à peindre.
Теперь ты этим, наверное, очень довольна, моя дорогая? Теперь я могу спокойно покинуть тонущий корабль.
Tu as de la chance, ma chère, tu as su quitter le navire tant qu'il était encore temps.
Я не стану плакать, у него, наверное, есть все шансы для успеха, верно? Теперь, ты можешь быть довольна им.
Je sais bien que tu as une faiblesse pour les hommes qui réussissent, c'est comme ça que j'ai réussi à t'éloigner de lui.
Ты чем-то не довольна?
Ça t'a pas plu?
Почему ты не довольна?
Pourquoi êtes-vous malheureuse?
Я довольна, что ты пришел.
Je suis contente que vous soyez venu.
— кажи, а тво € мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
Ta mère est contente que tu portes des bas?
Дело в тебе. Ты всегда смотришь, довольна ли я.
Mais tu cherches toujours à savoir si je suis heureuse ou non.
Теперь ты довольна?
Tu es heureuse?
Ты будешь довольна?
Alors tu consentiras?
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
Chaque fois que Peggy vient ici, vous vous asseyez dans ce fauteuil près de moi, vous mettez mon bras autour de vous vous reposez votre tête sur mon épaule, et vous vous sentez satisfaite.
- Ты довольна, что вернулась?
Quand on trouve l'âme sœur... - Contente d'être revenue?
Ты должна быть довольна.
Je le suis.
Довольна? Почему ты пытаешься убедить меня пойти к тебе? Ты хочешь показать себя во всей красе и унизить его?
Du coup, tu veux que je vienne chez toi pour prouver que t'es un gros dur en le massacrant?
- Я хочу, чтобы ты была довольна, Серена.
Je veux que tu sois heureuse, Serena.
Ты меня слушаешь? Я Сандра, и я не довольна.
Je ne suis pas contente.
Ты должна быть довольна.
Vous devez être contents.
Ты будешь довольна гостями.
Je vais mettre le paquet!
Ты очень довольна нашей маленькой проказой.
Ça t'a plu, nos polissonneries, pas vrai?
Ты довольна?
Ho?
Биби, ты будешь довольна.
- Bibi, tu vas être de bonne humeur.
довольна 254
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты доволен 187
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты доволен 187
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494