English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты издеваешься

Ты издеваешься Çeviri Fransızca

1,528 parallel translation
Ты издеваешься?
Vous plaisantez?
Нет, ты издеваешься?
Non, tu rigoles?
Ты издеваешься?
Vraiment?
Ты издеваешься?
Tu rigoles?
Ты издеваешься, предатель.
Tu te moques.
- Ты издеваешься? Он же был чист!
Le prof qu'on a éliminé?
Ты издеваешься? !
Tu te fous de moi?
Ты издеваешься, что ли?
C'est sarcastique, ou quelque chose comme ça?
- Это ты издеваешься прямо сейчас.
Vous vous foutez de moi.
Почему бы тебе не заняться декором, Дэнни? Например, украсить столы салфеточками или расставить цветочки в гостиной. Ты издеваешься, так, но этот сценарий бездомного не так уж и далек для меня.
quelques fleurs dans le salon. mais je suis pas loin de devenir SDF.
Ты издеваешься?
Tu veux plaisanter?
Ты издеваешься на до мной?
C'est quoi, ça?
Ты издеваешься?
Tu déconnes?
- Ты издеваешься над нами?
- Vous vous moquez de nous?
Эй, Дерек, ты издеваешься надо мной?
Hey, Derek, est-ce que tu te fous de moi?
Да ты издеваешься надо мной?
! Tu te moques de moi? !
Ты издеваешься надо мной?
Pourquoi on le savait pas?
Ты издеваешься?
- Tu rigoles?
Господи, ты издеваешься?
Sérieusement?
Ты издеваешься надо мной.
Achevez-moi.
Ты издеваешься?
Tu te fiches de moi?
Да ты издеваешься.
Tu me fais marcher.
Энди, да ты издеваешься.
- Vous déconnez.
Ты издеваешься?
Tu te fous de moi? !
Ты издеваешься?
Tu déconnes ou quoi?
- Ты издеваешься?
- Sérieusement.
Ты издеваешься, да?
Tu plaisantes, là? Non?
- Ты издеваешься?
- Tu déconnes?
Ты издеваешься.
Ces types sont forts.
Ты что издеваешься надо мной?
Tu te fiches de moi?
Ты что издеваешься?
C'est pas vrai.
Ты, наверное, издеваешься.
Tu rigoles, la?
- Ты что, издеваешься?
- Tu plaisantes?
Ты издеваешься надо мной.
Tu rigoles.
Ты, что, издеваешься?
Vous plaisantez?
ты что, издеваешься?
Vous me caressez?
Ты так издеваешься над телом, как природой не предусмотрено.
Tu fais faire à ton corps ce qu'il n'est pas supposé faire.
Ты издеваешься надо мной?
Tu veux rire?
Ты должно быть издеваешься.
Non, mais sérieusement?
Ты должно быть издеваешься.
Tu te fous de moi.
Ты что, # # #, издеваешься?
- Tu te fous de moi?
— Ох, ну ты, похоже, издеваешься - Нет.
- Oh, tu te fous de moi, mec.
Ты блять издеваешься что ли? Нет.
Tu te fous de ma gueule?
Ты, что, издеваешься надо мной?
- Tu te fous de moi ou quoi?
Ты издеваешься?
- Mais j'ai une petite amie.
Ты надо мной издеваешься.
Vous plaisantez.
Ты, наверное, издеваешься надо мной!
Non, mais je rêve.
- Я побежал. Ты что, издеваешься?
- Tu plaisantes?
Ты наверно издеваешься.
C'est pas vrai...
- Ты что, издеваешься?
- Tu te fous de moi?
Ты, бля, издеваешься?
Tu te fous de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]