English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты один из них

Ты один из них Çeviri Fransızca

310 parallel translation
Возможно, что ты один из них!
Tu es peut-être l'un d'entre eux.
Если ты один из них, ты не выполнишь задание.
Et pour conclure, si tu étais vraiment des leurs, tu n'aurais commis l'attentat.
А и ты один из них!
Tu était avec lui, toi?
Да, так что в следующий раз, когда заговоришь о проклятых римлянах, не забывай, что ты один из них!
Alors quand tu parles de ces "satanés Romains"... - rappelle-toi que tu en es un.
Ты один из них?
Es-tu l'un d'eux?
Я иду к тем огням takusan no hi ga natsukashii no wa потому что ты один из них. ano doreka hitotsu ni kimi ga iru kara
Si les innombrables lumières Sont aussi nostalgiques C'est parce que, dans l'une d'elles
Ты один из них.
Tu es l'un des 90 %.
После победы, нам нужны будут 10,000 обученных молодых людей и ты один из них!
Après la victoire on aura besoin de 10.000 hommes entrainés, et vous êtes l'un d'eux!
Он говорит, что ты один из них.
Il dit que vous êtes de sa clique.
Ты один из них Ты независим.
Peut-être que tu prends l'argent et tu fais ce que tu veux. Tu es un de ceux-là, un indépendant.
Ты один из них, понимаешь?
Vous êtes des leurs.
Ты один из них, верно?
Tu es l'un d'eux, pas vrai?
Я знаю, ты один из них.
! Je sais que tu es l'un d'eux!
Ты один из них, Скотт?
Tu es l'un d'eux, Scott?
Как я узнаю, что ты один из них?
Comment savoir si c'est le cas?
Как будто ты один из них.
Et je ne parle pas de papiers.
Ты один из них, Чак?
Tu es l'un d'entre eux, mec?
Ты один из них, разве что можешь доказать иное.
Vous en faites partie, sauf preuve du contraire.
Ник, ты уверен, что один из них - убийца?
Nick, es-tu sûr que l'un d'eux est l'assassin?
Я бы хотел, чтобы один из них сказал это тебе, Чарли. Я хотел бы, чтобы ты послушал его мнение, его доводы.
J'aimerais que tu l'entendes, que tu écoutes son point de vue, ses raisons.
Это старый трюк. Убей одного из своих, чтобы показать, что ты не один из них.
C'est connu : tirer sur un allié pour tromper l'ennemi.
Эй, ты! Ты говоришь, ты не один из них?
Alors, tu n'appartiens pas à cette compagnie?
Ох, послушай, Троил, когда ты... приходишь из будущего, ты заводишь очень много друзей и он один из них.
VICKI : Voyons, Troïlus. Quand on vient du futur, on se fait de nombreux amis,
Ты ведь один из них.
Après tout, ce sont vos semblables.
Ты же не один из них.
Tu n'es pas un des leurs.
Ты улыбалась, когда один из них, ласкал тебя между ног.
Tu affichais un grand sourire tandis qu'ils te caressaient la chatte.
Ты не один из них.
Et tu n'en fais pas partie.
Ты же, кстати, один из них.
- Tu as tes lunettes sur le nez?
Ты не один из них.
Vous n'êtes pas un des leurs.
Один из них даже оставил чек на $ 25000, если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Y a même un homme qui a laissé un chèque de 25000 dollars si t'acceptes de dire que tu te sers de ses raquettes.
Ты - один из них.
Vous aussi?
Но если бы один из них зaхотел? Ты бы выслушал его, правда?
Mais si l'un d'eux acceptait, tu l'écouterais, non?
Ты думаешь, я один из них?
Tu me prends pour un d'entre eux?
Если ты - один из них, я могу исполнить твое желание!
Je vais t'exaucer.
[Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее,] Ты ведь один из них?
La preuve de l'excellence de l'homme. Alors, c'est vrai? Oui / Non
Ты правда думал, что я - один из них?
Tu as cru que j'étais l'un des leurs? Tu l'as cru?
Ты в самом деле думал, что я - один из них, не так ли?
Tu as cru que j'étais l'un des leurs? Tu l'as cru?
Почему ты не один из них?
Pourquoi tu n'en fais pas partie?
Тогда ты не знаешь, каково это, когда один из них возвращается.
Tu ne sais pas ce qu'on ressent quand l'un d'eux revient.
Почему же ты не поехал в Израиль, если твой лучший друг был один из них?
Pourquoi n'avoir pas suivi vos sionistes si votre meilleur ami en était?
И что? Твой отец один из них? Из-за него ты поступила на юрфак?
Papa avocat vous fait étudier le droit?
Нет! Чтоб тебя! Ты ведь один из них, не так ли?
Vous êtes avec eux, hein?
Ты - один из них!
Je l'jure! - Tu es avec eux!
И победа один из них. Раз веришь в меня, значит веришь в себя. К концу сезона, ты будешь на пьедестале, или не будешь, но я тебе гарантирую, ты узнаешь из чего слеплен Джимми Блай
Si tu as confiance en moi... en toi... à la fin de la saison, tu seras au top ou non... mais je te garantis que tu sauras de quoi est fait Jimmy Bly.
И возможно ты один из них.
- Ouais, peut-être que tu es l'un d'entre eux.
Мы звонили 6 раз вчера ночью, поговорили с 6-ю разными людьми ни один из них не знал кто ты вообще.
On a téléphoné six fois hier soir, parlé à six personnes différentes... et aucune ne te connaissait.
Ты сказал, что один из них говорил по-английски? На южно-африканском.
- L'un d'eux parlait anglais?
Ты один из них?
T'es comme eux?
Али, мы хотели бы знать, можешь ли ты заложить один из них сейчас?
Ali, je me demandais si vous accepteriez d'en déposer une... pour nous maintenant.
Ты заметил, что ни один из них не работает здесь с вами, рядовыми?
Je dois vraiment étudier. Tu vois ces types?
- Сынок взросление означает много тяжелых уроков и один из них – ты не можешь спасти всех, кем бы ты ни был.
- Ecoute... pour devenir adulte il faut apprendre... par exemple, que tu ne peux pas sauver tout le monde, qui que tu sois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]