Ты сказала ей Çeviri Fransızca
475 parallel translation
Ты сказала ей, что моя фамилия - Боун, но не сказала об этом мне. Ты сказала ей, что охочусь на
Vous avez dit que je m'appelais Os, sans m'en avertir... que je chassais le fauve, sans m'en avertir...
- Ты сказала ей, что мы придём?
- Et tu as accepté?
Хочу чтобы ты сказала ей про меня пару хороших слов.
Parle-lui de moi.
Погоди, ты сказала ей, но не собиралась рассказать мне?
Tu allais lui dire à elle et pas à moi?
Что бы ты сказала ей?
Que lui aurais-tu dit?
Я сказала ей, что ты останешься у меня.
Je l'ai prévenue que tu restais avec moi.
Вашти сказала, что ты не заходишь в дом, я не мог ей поверить.
Vashti a dit que tu ne voulais pas rentrer... je ne l'ai pas crue.
Ты ей сказала?
Vous lui avez dit ça?
А ты, за три дня, не сказала ей почти ни одного слова.
Et en trois jours, tu ne lui as quasiment pas adressé la parole.
Зачем ты ей это сказала? Я же сказал ей...
Et moi qui lui ai affirmé...
Что ты ей сказала?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Ты сказала, что за последний месяц... ей стало намного хуже.
Vous dites que depuis un mois ça s'aggrave.
Она сказала, что ты дал ей немного денег.
Pour une question d'argent.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
Elle était avec un ami à l'hôtel, tu l'as guettée dehors et tu lui as dit : "Vous avez trop bu, il faut rester à l'hôtel."
Сказала ей : " Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
Je lui ai dit : "Vous savez, " vous m'aviez prédit " que j'aimerais un homme d'âge mûr,
- Что ты ей сказала?
- Tu lui as dit quoi?
Она сказала что ты ей очень нравишься.
Qu'elle t'appréciait énormément.
Ты не сказала ей обо мне.
Tu n'as rien dit à Miki à mon sujet.
- Ты ей об этом сказала?
- Tu le lui as dit?
Нет, ты сказала "6-е".
Non, le 6.
- Что ты ей сказала?
Elle voulait tout savoir sur toi. - Qu'as-tu dit?
Она сказала, что ты посоветовал ей снова обратиться в суд.
Ce que je lui donne ne lui suffit pas?
И номер телефона. Ты уже ей сказала? Не 16 и не 19.
Et pour le téléphone, pas de 1 6, pas de 1 9.
ѕотом € сказала ей, что ты никогда не принимал мен € всерьез,... потому считаешь мен € дурой.
pour le premier Q.C.M. Prenez vos questionnaires... vous pouvez commencer.
- Ты ей сказала?
- Tu lui as dit?
Твоя тетя Агата говорила ей,.. что ты разбираешься в современной танцевальной музыке,.. поскольку она думает, что я - это ты, она сказала,..
- Elle a entendu de votre tante Agatha ce qu'un expert vous êtes sur la musique de danse moderne, et comme elle pensait l vous, dit-elle je pouvais entendre tout le monde après le dîner.
Чушь! Она сказала мне, что ты ей надоел,.. вьешься вокруг нее, как гриф над своей добычей.
Elle m'a dit qu'elle en avait marre avec vous traîner comme un vautour avec la croupe!
Ќу, прошлой ночью она сказала, что ты ей нравишьс €.
Hier soir, elle m'a dit que tu lui plaisais.
Если бы ты дал ей выбрать, она бы сразу об этом сказала.
Elle n'avait pas le choix! .
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
Qu'a dit ta mère quand tu lui as annoncé la rupture?
Если можно было бы вернуть все назад если бы она была здесь, с нами ты бы ей сказала?
Si tu devais recommencer... Je veux dire, si elle était là, maintenant... tu lui dirais?
Если бы я пришел с девушкой, ты бы ей тоже так сказала?
C'est comme ça Que t'accueilles tes invités? Si je venais avec ma nouvelle copine, elle serait pas la bienvenue?
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Elle était à table et elle a dit qu'elle ferait mieux de filer, ou tu lui ferais payer ton repas, pour compenser.
Я хочу, чтобы ты позвонила Дженнифер... и сказала ей сказать, что вы ели на ужин. А я послушаю на другом телефоне.
Tu vas téléphoner à Jennifer et lui demander ce qu'elle a pris au déjeuner.
– Ты уже ей сказала? – Нет.
Tu le lui as dit?
Ты ей об этом сказала?
Mais tu n'as rien dit?
- Ты ей слова не сказала.
- Tu ne lui as pas dit un mot.
Что ты ей сказала? Что ты ей сказала, мать твою?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Она сказала, что ты дала ей бритву.
Tu lui as tendu le rasoir!
Что ты ей сказала?
Tu lui as dit quoi?
Ричард, я сказала ей, что, возможно, ты скучаешь по ней. - Что?
Je lui ai dit qu'elle te manquait peut-être.
Что еще ты ей сказала?
- Quoi d'autre?
Ей ты сказала другое. Я ей так сказала, потому что...
Je lui ai dit ça parce que...
Ты что, сказала ей что она в списке подозреваемых?
Tu lui as dit qu'elle était suspecte?
Что ты ей сказала?
Qu'est-ce que tu as dit?
Твоя мать мне сказала, что ты нанял ей помощницу, да?
T'as pris une aide pour ta mère?
Ты не сказала ей, что я наврал?
Tu lui as pas dit que je mentais?
Она сказала, что ты должен немедленно ей позвонить.
Elle veut que tu l'appelles!
Из-за меня. После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Juste après ta naissance, elle m'a dit qu'elle voulait arrêter, et je l'ai laissé.
Что ты ей сказала?
- Que lui as-tu raconté?
Ты ведь сказала ей, что я болен? Всегда говори ей, что я болен.
Faut toujours lui dire que je suis malade.
ты сказала 3338
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ей 24
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ей 24
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42