Ты сказала им Çeviri Fransızca
258 parallel translation
- Это Дэйв и Клайд. - Ты сказала им, что мы здесь.
C'est Dave et Clyde.
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Elle veut produire une histoire de Chekhov chaque mois. Ce type en a écrit plus d'un million.
- Ты сказала им про меня?
- Pour toi et moi?
Ты сказала им ещё что-нибудь?
Toi. Tu leur as dit quoi d'autre?
Ты сказала им, что мы собираемся сесть в автобус?
C'est toi qui leur a dit qu'on allait prendre l'autocar?
Что ты сказала им?
Tu as répondu quoi?
Зачем ты сказала им, что я ненавижу кошек?
Pourquoi dire que je déteste les chats?
И что ты сказала им?
T'as dit quoi?
- Хорошо. - Звонили от доктора, и ты сказала им что я на концерте U2.
- La secrétaire du docteur a appelé et vous lui avez dit que j'étais allé voir U2?
- Ты ведь ничего им не сказала?
Bien sûr que non.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
J'ai dit qui vous étiez et ce que vous avez fait cette nuit.
Так что когда старыхи вернутся, им придется выламывать дверь. Извини, что ты сказала?
Comme ça en rentrant... elles trouveront la porte fermée.
- Я сказала им, что ты здесь.
J'ai dit que tu étais ici. - T'es cinglée!
... не смущая покой этих парней. Зачем ты им сказала?
Pourquoi as-tu tout raconté A tes enfants?
Если ты расскажешь им о том, что я тебе сказала, я убью тебя!
Si tu vas leur dire, je te tue!
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Tu lui as dit que j'étais ton frère!
И что ты им сказала?
Qu'avez-vous dit?
- Что ты им сказала?
Tu leur as dit quoi?
Я им сказала, что ты их убьешь.
Je leur ai dit que tu allais..
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне. То, что ты услышала шум, прибежала и увидела ее. Остальное - их дело.
Je lui dirai que tu as entendu des bruits, que tu as pensé à un voleur et que tu as trouvé ce corps.
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
J'ai essayé de guider les hommes, de "m'ingérer"... comme tu dirais, depuis trop longtemps.
И что ты им сказала?
Et qu'est-ce que tu leur a dit?
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Qu'est-ce que je leur dis?
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Je leur avais dit, tu es trop méchante pour avoir peur.
Ты им сказала, что это для меня?
Ils savent que c'est moi?
Ћюди у вертолета сказали, что им сказала Ћанда... а ты сказал Ћанде?
Les gens de l'hélicoptère parlaient de Landa. Tu l'as dit à Landa?
Что же ты им сказала?
Que leur as-tu raconté?
Как ты... Что ты им сказала?
Qu'est-ce que t'as dit?
– Что ты им сказала?
- Que leur as-tu dit?
Но дорогуша, ты же только что им сказала, чтобы они написали.
Mais ma chérie, tu viens juste de dire à tes amies de t'écrire.
Ты сказала : "Покажи им удостоверение." Я сказал : "Какое удостоверение?"
T'as dit, "Montre ta carte". J'ai dit, "Quelle carte?"
Что бы ты им сказала, если бы сейчас их увидела?
Ça t'arrive de rêver à ce que tu leur dirais si tu les voyais maintenant?
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды? Нет.
Tu m'as excusé pour la boisson?
Ну : я не сказала им кто ты.
- Je ne leur ai pas donné le tien.
- Что ты им сказала?
- Tu lui as parlé?
Что ты им сказала? !
De quoi tu parles?
ѕомнишь втот день, когда мы разговаривали, ты сказала что не причинишь им зла... ƒа, конечно, — тех пор как они встретились с тобой, они полагают, что вернули ѕитера в семью.
Vous vous souvenez avoir dit que vous ne leur feriez pas de mal? Grâce à vous, pour eux, c'est comme si Peter était là.
- Ты им ещё не сказала?
- Tu ne leur as encore rien dit?
Я им сказала, что ты никогда не забираешь деньги сам. Ты всегда присылаешь кого-нибудь, и я никогда не знаю кого.
J'ai dit que t'envoyais toujours quelqu'un, mais je savais jamais qui.
А ты что им сказала?
Et toi?
Ты им сказала, что это Портер взял их кассу?
Tu leur as dit que Porter leur avait volé leur paie?
Ты всё сказала им?
Qu'est-ce que tu leur as dit?
Элли, я им сказала, что ты красивая.
J'ai dit que tu étais belle.
Почему ты им не сказала?
Pourquoi le cacher?
Я думал, ты им все сказала.
- Je croyais que tu leur avais dit.
Ну ты ведь сказала им, что я красотка. И ты красотка, так они подождут.
Tu as dit que j'étais sexy aussi, alors ils attendront.
Я сказал им именно то, что ты велел мне сказать, и именно то, что сказала Си Джей что весьма странно, поскольку она была в Нью-Йорке и с тобой это не обсуждала.
J'ai dit ce que tu m'as dit de dire, la même chose que C.J. m'a dite... ce qui est surprenant car C.J. était à New York et elle ne t'a pas parlé.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
J'ai dit que tu t'es cogné la tête... et que tu es un... idiot errant.
- Ты им сказала?
- Tu leur as dit?
- И что ты им сказала?
- Tu leur as dit quoi?
- Так, что ты им сказала?
- Tu leur as dit quoi?
ты сказала 3338
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала что 25
ты сказала это 41
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала что 25
ты сказала это 41
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имею 71
императора 16
империя 136
именно из 226
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имею 71
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51