Ты слышала что Çeviri Fransızca
1,150 parallel translation
Ты слышала Что там сделали с Нейтом.
Tu as entendu ce qu'on a fait à Nate.
Ты слышала что-нибудь о моём...
As-tu eu des nouvelles... de mon...
Ты слышала что тебе сказали?
T'as pas compris le message?
Ты слышала, что сказано!
Allez! Tu as entendu!
Ты слышала о том, что если у святого Антония отобрать младенца, он сработает быстрее?
C'est vrai que Ça marche plus vite si on enleve le bébé À saint Antonio?
Пол, я слышала тебя, как ты играешь... ты... ты всегда считаешь, что я хорош.
Je t'écoute, je sais comment tu joues, je pense que tu es... Parce que je suis ton fils. Tu n'y connais rien.
Что ты слышала?
Qu'as-tu entendu?
Элли, ты слышала, что я сказала?
T'as entendu ce que j'ai dit?
Знаешь что он сделает? Ты слышала его тексты?
T'as entendu ses paroles?
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе,
Tu devrais lui dire qu'il ne se trompe pas de personne,
Да, Одри, разве ты не слышала, что мы там разогреваемся?
Audrey, tu ne nous a pas entendu nous échauffer là-haut?
- А это называется, я покупаю тебe платье нахаляву, так что прекрати жаловаться. Ты когда-либо слышала об этом?
Et là je t'achète une robe gratuitement, alors arrête de te plaindre.
Я слышала, что ты сказала своему папе, что хочешь посмотреть...
- Je t'ai entendu dire quelque chose à ton père à propos...
Ты знаешь, я слышала, что использование этой части мозга помогает пожилым предотвратить раннее начало Альцгеймера.
J'ai entendu que ça utilisait une partie du cerveau pour éviter l'Alzheimer précoce.
- Ты не слышала, что я говорил?
- À propos du thé?
Ты что, ничего не слышала о химке?
Tu me dis que tu n'as jamais entendu parler de Fry?
Нейт, я слышала, что ты кричал.
Nate, je t'ai entendu crier.
Ты слышала, как один из них сказал что-то о том... чтобы заманить кого-то в башни.
Tu as dit qu'un type avait parlé de faire venir quelqu'un dans les tours.
Дана, ты же не веришь в то, что слышала там. Ты не веришь в то, что этот человек говорил тебе.
Vous ne croyez pas ce que cet homme a dit?
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Et j'ai entendu que vous avez déjà trouvé un emploi.
Ты слышала, что он сказал о разделе имущества. Я не пущу никого лазить по всему дому, который был также и твоим домом.
Je ne veux pas que des gens envahissent ma maison... qui était aussi ta maison.
Ты что, не слышала?
Tu as mal entendu?
- Нет, ты что, не слышала?
Tu n'as pas entendu, maman?
- Я слышала, что ты сказал.
- J'ai bien entendu.
Он, должно быть, правда хорошо целовался, парень-гей. Ты ни слова не слышала из того, что я сказала.
Même si tu détestes te l'avouer, peut-être que tu as eu une enfance difficile et tu as encore besoin de mûrir.
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Tu as probablement entendu que j'étais "all-state" l'année dernière, parce que je suis un bon ailier, et je peux dunker, ce qui est bien pour quelqu'un de mon âge, et je suis un bon passeur. Mais j'ai toujours été bon.
Ты что, их не слышала?
- Bien? Tu les as entendus?
Ты что-нибудь слышала о тональности?
Tu as déjà vu un diapason?
- Ты что, не слышала его?
Tu n'as pas entendu?
Я хочу, чтобы ты слышала, что слышу я, когда думаю о тебе.
Tu dois entendre ce que j'entends quand je pense à toi.
Ты слышала что-нибудь от Кларка?
Des nouvelles de Clark?
Я слышала, что ты сказал Сэту держаться подальше от меня.
Je sais que tu as dit à Seth d'arrêter de me voir.
Ты что-нибудь слышала про документ, имеющийся у "Мейл"?
Tu as entendu parler de ce document du Mail?
Хорошо, слушай, Стивен, я слышала, что ты сказал. Да, я слышал, что...
- Bon, Steven, j'ai entendu ce que tu as dit
Подожди минуту, ты слышала, что я сказал?
- Oui j'ai entendu ce que... Attend une minute, tu as entendu ce que j'ai dit?
Ну, я слышала что кто-то упал с водонапорной башни, и я подумала, что это мог быть ты.
Je sais que quelqu'un est tombé du château d'eau...
Ты что, не слышала?
Tu ne m'as pas écouté?
Ты ведь слышала, что сказал Алексич?
Tu as entendu ce qu'Aleksic a dit.
- Ты что, не слышала?
Tu as entendu?
Я слышала, что ты сказал. Заглянула в глаза, у тебя красивые глаза.
J'ai entendu ce que tu disais, puis j'ai vu tes très beaux yeux.
Что-то я не слышала, чтобы ты жаловался насчёт "филе миньон".
T'as bien aimé ton steak et les pommes dauphine.
Ты что-нибудь слышала?
- Tu n'as rien appris? - Quoi?
Я слышала ты всем рассказываешь, что ты - девушка Джун Ву?
Il paraît que tu dis à tout le monde que tu sors avec Jungwoo?
Разве ты не слышала, что сказал Амат?
Doyenne, n'avez-vous pas entendu Amath?
Ты не слышала, что я сказал?
Tu entends ce que je te dis.
Ты слышала, что сказала кукла.
T'as entendu la marionnette.
Слышала, что ты больше не зло.. что вообще-то делает такую прическу глупой. Э... или милой.
Il paraît que tu n'es plus méchant, tu devrais changer de coiffure, ou pas.
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
J'ai entendu la petite amie de papa demander si tu voyais quelqu'un depuis le divorce et... papa a dit qu'il en doutait.
Он клялся что купил их у бездельника - брата короля который украл их у королевы, ты когда-нибудь слышала что-то подобное?
Il a juré les avoir achetées au bon à rien de frère du roi, qui les avait volées à la reine. Tu as déjà entendu un truc pareil?
Я слышала, что ты нашел ее на крыше. У тебя очень чувствительный слух.
Votre ouïe est parfaite.
Ты что не слышала её?
Tu ne l'as pas entendue?
ты слышала 763
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала его 25
слышала что 54
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала его 25
слышала что 54
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23