У меня была девушка Çeviri Fransızca
81 parallel translation
У меня была девушка, которая так пела. У нее было детское личико и такие же мозги.
Je connaissais une fille qui chantait ça, elle avait un très joli visage.
У меня была девушка, которой я верил. Но теперь я её потерял.
J'avais une femme en qui je croyais mais je l'ai perdue.
Когда-то у меня была девушка!
J'ai eu une femme une fois!
Если бы у меня была девушка, она бы меня за это убила!
Si j'avais une copine, elle me tuerait.
У меня была девушка с такой фамилией
J'ai bien connu une Mlle Bougon.
У меня была девушка. Ее звали Тина. Она говорила, что платье делает женщину
Une ancienne copine, Tina, disait que la robe fait la femme.
У меня была девушка по мебели.
Une de mes protégées agençait du mobilier.
У меня была девушка в Уругвае. И...
J'ai eu, comme qui dirait une fiancée... en Uruguay.
Лорел... У меня была девушка Лорел.
J'ai connu une Laurel.
У меня была девушка, которая говорила мне, что я разговариваю во сне.
Une copine me disait que je parlais dans mon sommeil.
У меня была девушка.
J'ai eu une petite amie.
У меня была девушка.
J'avais une petite amie.
В последний раз у меня была девушка в 17 лет.
J'ai eu ma dernière copine à 17 ans.
У меня была девушка, да.
J'avais une copine.
Я работал инструктором в тренажёрном зале и у меня была девушка.
J'y avais trouvé un boulot de moniteur. Je m'étais chopé une nana dans la salle omnisport.
Не ботаник. У меня была девушка.
Je n'étais pas nul.
* Я бы хотел чтобы у меня была девушка Джесси * 678 00 : 26 : 50,584 - - 00 : 26 : 51,688 * Как мне найти *
I wish that I had Jessie's girl
Я считаю, что это была неплохая интерпретация, потому что во всем известном тексте поется "Я бы хотел чтобы у меня была девушка Джесси", а ты пел много раз "Я бы хотел быть девушкой Джесси".
J'ai trouvé ça intéressant, la phrase "j'aimerais avoir la copine de Jessie" revient souvent, alors que tu as dit "j'aurais aimé être la copine de Jessie".
* Знаешь, я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
Tu sais J'aimerais avoir la copine de Jessie
* Я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
J'aimerais avoir la copine de Jessie
* Знаешь, я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
J'aimerais avoir la copine de Jessie
Перед отъездом в Лос-Анджелес у меня была девушка которую я любила и до сих пор люблю
Avant d'emménager à L.A., j'avais une copine que j'aimais et que j'aime toujours.
У меня была девушка.
J'avais une copine.
- Откуда ты знаешь? - Как-то в колледже у меня была девушка, которая папе не нравилась.
- J'ai eu une copine à la fac que papa n'aimait pas.
- Что? Перед тем, как я переехала в Лос-Анджелес, у меня была девушка, которую я любила и люблю
Avant de venir à L.A, j'avais une petite amie que j'aimais et que j'aime toujours.
Видишь, когда мы познакомились, у меня была девушка.
Tu vois, quand on s'est rencontré, j'avais déjà une copine.
Если бы у меня была такая девушка как Энн, я говорил бы только о ней.
Si j'avais une fille comme Anne, je voudrais lui parler tout le temps.
Недавно у меня была девственница, странная девушка, с лицом, каку королевы.
Une vierge, j'en ai connu une il n'y a pas si longtemps. Une tille étrange avec un visage de reine.
Одна чудесная любовь, что у меня была - та девушка-цветок, та... ( маргаритка ) [очевидная рифма hazy ~ Daisy, Daisy - маргаритка]
Je me rend compte que mon seul amour est en fait une fille nommée...
У меня тоже была девушка.
J'avais aussi une petite amie.
Ну, есть одна... девушка, с которой я... - у меня были отношения. - Она была приятельницей по сексу?
Eh bien, il y a cette fille avec qui j'ai ou j'ai eu une relation.
Так что у меня не было возможности породить дочь. Но если бы такая возможность была, я хотел бы иметь такую же чуткую, умную, красивую дочь, как эта молодая девушка. - Которая сидит прямо перед нами.
Je n'ai pas pu engendrer de fille, mais si j'avais pu, j'aurais vraiment voulu une fille aussi sensible et aussi intelligente et aussi belle que cette jeune femme assise ici devant nous.
У меня есть девушка, которой была предложена похожая сумма невероятно богатым шейхом.
Une de mes filles s'est fait offrir cette somme par un riche saoudien.
Она единственная девушка, которая была у меня.
Elle est la seule copine que j'ai eue.
У тебя была девушка, а у меня - нет.
Tu avais la fille. Moi pas, et c'était dur à encaisser.
Да, брось. Я хочу, чтобы в этот день, у меня была самая красивая девушка в зале.
Je veux que ma cavalière soit la plus belle de la salle.
У меня была до недавних пор девушка.
il y a peu de temps encore.
- как своего бога и спасителя. - Ты все еще лучшая девушка, которая у меня была.
- La meilleure que j'aie jamais eue.
Знаешь, если бы я был им, у меня была бы девушка, которая всё знает.
Si j'étais Iron Man, ma petite amie connaîtrait mon identité.
По крайней мере, у меня была... девушка.
Au moins, j'avais... une petite amie.
Была у меня одна девушка...
J'ai eu une petite-amie.
У меня есть свидетель, Кортни, утверждающий, что на крыше была другая девушка.
J'ai un témoin, Courtney, qui mentionne une autre fille sur le toit.
Первая девушка после того, как все произошло, начала плакать, а потом она рассказала все своей маме, а ее мама сказала моей маме, и у меня возникло куча проблем, несмотря даже на то, что изначально это была ее идея.
La première fille pleurait beaucoup après coup, et ensuite elle l'a dit à sa mère, et ensuite sa mère l'a dit à ma mère, et ensuite j'ai eu un tas d'ennuis même si c'était son idée à elle au départ.
Была одна девушка, которая у меня отсосала, которая в итоге повесилась...
Une fille m'a sucé, une fois. Ensuite, elle s'est suicidée en se pendant.
Если бы у тебя была девушка, может, ты бы меня понял.
Si tu avais déjà eu une copine, peut-être que tu comprendrais.
У меня была дома девушка, Когда я только поступил в НЙАДИ.
J'avais une petite amie quand j'ai commencé NYADA.
Дорогой Декан вступительных, меня зовут Саттер Кили, и до вчерашнего дня, у меня была лучшая чертова девушка в мире.
Cher Directeur des Admissions, mon nom est Sutter Keely... et jusqu'à hier j'avais la putain de meilleure petite amie du monde.
У меня каждый день была девушка. А на седьмой день... я отдыхал.
J'ai une fille par nuit et la 7ème nuit je me repose
Доказательств у меня нет, но мне кажется, у него была девушка, которую они не одобрили.
- Je n'ai aucune preuve, mais je crois qu'il avait une fiancée en Angleterre qu'elle n'approuvait pas.
У меня в колледже была девушка, которая сказала, что ей надо подумать.
J'avais une copine à la fac qui a dit qu'elle devait y réfléchir.
что девушка, которая мне нравится, все это время была у меня прямо под носом.
Que la fille que j'aimais tout du long était sous mon nez.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138