English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У меня встреча в

У меня встреча в Çeviri Fransızca

258 parallel translation
У меня встреча в 20 : 30.
Je vois quelqu'un à 8 h 30.
У меня встреча в ресторане.
Je suis attendu au restaurant.
У меня встреча в час, давайте провожу вас до лифта.
Mon rendez-vous de 13 h s'impatiente. Je vous raccompagne?
- Сегодня у меня встреча в Джерси.
- Avec quelle nana?
Да, у меня встреча в Габл Энтерпрайсез.
J'ai rendez-vous chez Gable Enterprises.
У меня встреча в 8 : 30.
Commande quelque chose. Je dois voir quelqu'un à 20h30.
Это с вами у меня встреча в 14.00?
Vous êtes mon client de 2 heures?
У меня встреча в деканате.
L'université m'a appelé pour une réunion urgente.
- У меня встреча в Казначействе.
- On m'attend aux Finances.
У меня в 20 : 30 очень важная встреча.
J'ai un rendez-vous important a 20 h 30.
У меня в три часа встреча с дантистом в Грант Билдинг. Встреть меня там.
Rendez-vous au Grant Building à 15 heures.
Тем более что у меня к нему есть пара вопросов. Но у меня встреча с мистером Мейси в 4 часа.
J'ai pris rendez-vous avec M. Macy à 16 h.
У меня назначена встреча с теми людьми в десять часов.
J'ai rendez-vous avec ces gens à 10 h
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
J'ai passé la matinée en réunion, puis j'ai dû courir au Waldorf prendre un verre avec Mme Dufresne qui rentre juste de Paris avec ses rapports secrets.
У меня в обед важная встреча.
J'ai un déjeuner important.
Нет, благодарю. Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
J'ai rendez-vous à deux heures avec une très jolie fille.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу. На самом деле, когда я туда пришел, они меня уже ждали.
J'avais rendez-vous à 5 heures avec deux curés pour qu'ils me donnent une lettre de recommandation pour une place, et quand je suis arrivé, les deux curés m'attendaient déjà.
В 9 у меня встреча.
Je dois être à neuf heures au journal.
У меня встреча с мисс Хадсон. В четыре.
J'ai rendez-vous avec Mlle Hudson à 4 h.
У меня встреча, потом я вернусь в лабораторию.
J'ai rendez-vous, je dois retourner au laboratoire.
Однажды утром я пошла в галерею : там у меня должна была быть встреча. Мы с Яманой собирались обсудить наш следующий проект.
Je me suis rendue à la galerie un matin pour une première réunion, afin de discuter de notre projet suivant.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго.
Je dois aller à Chicago.
У меня только одна встреча в офисе утром
Je n'ai qu'un seul rendez-vous au bureau ce matin.
- Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
Je dois voir M. Dardis à 9 h 15.
Но у меня были планы пообедать с родителями вечером. И встреча с гинекологом в среду.
Mais, je devais aller au resto ce soir, Et un rendez-vous chez le gynéco.
Я только что приехал в город и завтра у меня встреча с психологом.
Je viens de passer en ville et, comme vous le savez, le rendez-vous avec le psychologue est pour demain, Charlie.
У меня в 2 встреча с главой моего отдела.
J'ai une réunion avec mon chef de service à 14 h.
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
Que je dois jouer au squash tôt le matin.
В четыре у меня встреча с менеджером банка.
On a pu voir mon manager bancaire à quatre heures.
Главное, что у меня назначена встреча в Центре благоразумия с международными банкирами на девять часов утра!
Vous savez ce que c'est? J'ai rendez-vous chez Prudential à Boston à 9 h. A 9 h pile.
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна!
J'ai un rendez-vous capital à Boston à 9 h! Je vous interdis de nous emmener dans un trou du Maine!
- У меня в полдень встреча.
- J'ai un rendez-vous à midi. - D'accord.
У меня назначена встреча в ФБР.
J'ai rendez-vous avec le fbi.
В офисе ни звука. У меня очень важная встреча, хорошо?
Sois sage comme une image, j'ai une réunion très importante.
Просто оказалось, что у меня другая встреча в 5 : 30.
Il m'est tombé un rendez-vous capital à 5 h 30.
Нет. У меня через пять минут встреча в кафе.
J'ai rendez-vous à la cafétéria dans cinq minutes.
У меня назначена встреча за ужином в это воскресенье.
Je dois y dîner ce dimanche.
А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
J'ai rancard avec les gars à 17 heures pour une transfusion de plasma.
У меня в 1 1 часов встреча в городе.
J'y vais. Je peux le laisser à sa baby-sitter?
У меня в полдень встреча с Трейси. Можешь пойти туда.
J'ai une séance à midi, tu veux y aller?
Только в 8 - 30 у меня еще одна встреча.
J'ai juste un rendez-vous à 20 h 30.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
Je dois aller à une réunion, et toi aussi... petit facho de Harvard qui a raté le tableau d'honneur... deux fois de suite, crétin du Connecticut!
- У меня с ними встреча через час в кабинете Рузвельта.
Je les rencontre dans une heure.
Сейчас у меня назначена встреча, так что увидимся завтра в школе, ладно?
Bon, je te verrai demain au lycée.
У меня встреча в 9-30.
J'ai rendez-vous à 9h30.
Прямо сейчас. - Что ты имеешь в виду под "у меня встреча с Мэлори"?
- Tu as Mallory à 11 h. Maintenant.
Я бы хотел продолжить беседу, Мэл, но у меня назначена встреча в Конгрессе.
- La réunion. Je suis désolé, j'ai une réunion.
Я в вашей ситауции, если бы у меня была назначена встреча с этим Годе... Годином...
Moi-même, à votre place, si j'avais rendez-vous avec un Godin...
У меня встреча с клиентом в кафе.
J'ai un rendez-vous avec un client dans un café.
У меня встреча в 11 : 00!
J'ai une réunion à 11 heures.
Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад.
Son déplorable état de santé me permet de dîner avec toi bien que tante Augusta m'ait invité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]