English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У меня есть выбор

У меня есть выбор Çeviri Fransızca

271 parallel translation
У меня есть выбор?
- J'ai pas d'autre choix.
- Тут тысяча и у меня есть выбор.
Voici un millier, et vous me laissez choisir.
- У меня есть выбор?
- Puis-je refuser?
У меня есть выбор. Нету!
- J'ai le choix.
- Если у меня есть выбор, я беру смерть.
- Si j'ai le choix, je prend la mort.
Значит ли это, что у меня есть выбор?
Ça veut dire que je peux choisir?
Это его любимые звуки. У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
Ce sont ses sons favoris.
У меня есть выбор?
Ai-je le choix?
Но разве у меня есть выбор, а?
Mais je n'ai guère le choix.
- А у меня есть выбор?
- Ai-je le choix?
– У меня есть выбор?
- J'ai le choix?
У меня есть выбор?
J'ai le choix?
А у меня есть выбор?
- Est-ce que j'ai le choix?
Не знала, что у меня есть выбор.
Je ne savais pas que j'avais le choix.
Значит у меня есть выбор. Я могу встать и уйти?
j'ai donc le choix. je peux ne pas y aller.
- А у меня есть выбор?
- J'ai le choix?
Если у меня есть выбор, я бы хотел быть с ребятами.
Si j'avais le choix, je préférerais être parmi les hommes.
- У меня есть выбор?
- J'ai le choix?
- Ты слушаешь? - А разве у меня есть выбор?
- J'ai le choix?
Да, у меня есть выбор и я его сделал.
Oui, j'ai le choix. Et j'ai choisi.
Не думаю, что у меня есть выбор.
Je ne crois pas que j'ai le choix
- А у меня есть выбор?
Ai-je le choix?
Раз уж у меня есть выбор...
- Puisque j'ai le choix...
- У меня есть выбор?
Je crois que j'ai pas le choix...
А у меня есть выбор?
Comment veux-tu que ça marche?
- А, какой у меня есть выбор?
- Quel choix ai-je?
А у меня есть выбор?
Ai-je le choix?
А разве у меня есть выбор?
Ai-je la moindre voix au chapitre?
Если хотите рассказать, моя дорогая, сомневаюсь что у меня есть выбор.
Puisque vous tenez à ce que je le sache, je n'ai pas le choix.
Я забыла, что у меня есть выбор. Еще какой выбор.
J'avais aussi oublié qu'il me restait des solutions, plein de solutions.
Ну.. раз Калеб не мой отец.. Разве у меня есть выбор?
Si Caleb n'est pas mon père, que ferais-je d'autre?
А у меня есть выбор?
Es-ce que j'ai un autre choix?
Разве у меня есть выбор?
Ai-je le choix?
У меня есть выбор?
Quel choix est-ce que j'ai?
Разве у меня есть выбор?
Vous savez bien que j'allais le faire!
- У меня есть выбор?
- Vous viendrez?
* Папа, у меня теперь есть выбор
Papa, j'ai maintenant le choix
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Non, tu as le choix, mais tu n'es pas prête à me laisser choisir.
Эй, у меня есть 4 минуты, чтобы выжить. Я никогда в жизни не паниковал. Это мой выбор.
" Il me reste 4 minutes à vivre, je n'ai jamais paniqué.
Мне нужно знать, что меня ожидает, должен ли я избежать этого или броситься настречу, есть ли ещё у меня выбор.
J'ai besoin de savoir ce qui m'attend. Si je dois l'accepter ou m'y soustraire. Si j'ai encore le choix.
Но есть ли у меня выбор?
Mais je n'ai pas le choix.
У тебя все еще есть выбор, Ламар. Так же как выбор был у меня.
Vous avez encore le choix... comme moi.
— У меня есть какой — нибудь выбор?
J'ai le choix?
У меня есть другой выбор.
J'ai une autre solution.
- У меня ведь есть выбор?
Je n'ai pas le choix?
Честно говоря, доктор, я пока ещё не осознаю, что у меня вообще есть выбор.
A vrai dire, docteur, je vis avec l'idée que je n'ai pas le choix du tout.
- У меня всегда есть выбор.
- J'ai toujours le choix.
- У меня всегда есть выбор. - Вы испытываете нас?
J'ai eu l'impression que le monde serait plus sûr si Web était ici.
Мой дорогой, а у меня есть другой выбор?
Ai-je vraiment le choix?
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
En plus, - est-ce qu'on a le choix? - Non.
У меня есть выбор
J'ai le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]