English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У меня есть идея

У меня есть идея Çeviri Fransızca

1,589 parallel translation
У меня есть идея.
J'ai une idée.
У меня есть идея получше.
J'ai une meilleure idée.
Эй, у меня есть идея.
J'ai une idée.
У меня есть идея для истории.
J'ai une idée de sujet.
У меня есть идея, как эти два дня пропали без вести.
Je crois que je sais pourquoi on a deux jours sans infos.
Думаю, у меня есть идея. Он никогда не использовал одного и того же напарника дважды.
Bien que je pense qu'il n'a jamais utilisé le même complice deux fois.
Зато у меня есть идея.
- J'ai une idée.
Доктор Торрес... У меня есть идея.
Dr Torres, j'ai une idée.
У меня есть идея!
J'ai une idée!
У меня есть идея!
Voici.
У меня есть идея, как нам их потратить.
J'ai une idée pour dépenser ce foin.
У меня есть идея!
J'ai une idée.
- Не интересует. У меня есть идея, как решить все наши проблемы.
J'ai une idée qui va régler tous nos problèmes.
- У меня есть идея получше. Вы свободны?
- J'ai bien mieux, vous êtes libre?
У меня есть идея получше.
J'ai mieux.
А у меня есть идея получше.
J'ai une meilleure idée.
Знаешь что? У меня есть идея. Давай голосовать.
J'ai une idée, votons.
Слушай. У меня есть идея.
Ecoute, j'ai une idée.
У меня есть идея.
- J'ai une idée.
У меня есть идея, где он может быть. Я могу проверить.
Je pense savoir où il est.
Но у меня есть идея, хотя это глупость.
J'ai bien une idée... mais c'est stupide.
У меня есть идея, куда он может направиться.
Ou pas. Je crois savoir où il va.
Ну, как бы то ни было... Думаю, у меня есть идея.
Allons-nous nous asseoir sur la liste tandis qu'on nous pourchasse?
Только стой внизу. У меня есть идея получше.
Bonne chance pour te rendre à la porte.
У меня есть идея.
Non, j'ai une idée.
Ох, у меня есть идея получше.
Oh, J'ai une meilleure idée.
У меня есть идея получше.
J'ai une meilleure idée..
Получение постановления суда займет часы, если на, конечно, удасться уговорить судью. У меня есть идея.
Une ordonnance demandera des heures, si on trouve un juge.
У меня есть идея, идем.
Je sais qui sera mon renfort.
Кажется, у меня есть идея
Je pense que j'ai une idée.
У меня есть идея.
D'accord. J'ai une idée.
Не уверена, но... кажется, что у меня есть идея.
Je suis pas sûre... Mais j'ai peut-être une idée.
У меня есть идея получше. Доктор Беннет уже сообщил мне, что вы пытались купить себе место в начале листа ожидания на прошлой неделе. Приберегите свою речь.
J'ai une meilleure idée.
У меня есть идея получше
- J'ai une meilleure idée.
У меня есть отличная идея.
235 ) } J'ai l'idée parfaite.
У нас здесь есть только время, Антон. Хорошо, ну, во-первых, у меня возникла идея, что это Станет большим делом.
OK... tout d'abord, je me suis douté que ça allait être un gros truc.
Я просто хотел сказать, что у меня есть потрясающая идея парного костюма.
Je voulais juste te dire que j'ai eu une super idée de costume.
У меня есть другая идея... Идея для большой аферы.
J'ai une autre idée, à long terme.
У меня есть идея, но ты должен взять руководство на себя,
- car elle est plutôt mince.
Есть у меня одна идея.
Je pense que je pourrais avoir une idée.
Эй, эй, у меня есть идея.
J'ai une idée.
У меня есть отличная идея.
J'ai une bonne idée.
У меня есть идея, Фрэнк, у меня идея.
J'ai une idée, Frank.
У меня есть идея.
J'ai eu une idée!
У меня есть прекрасная идея, о том, чем нам заняться.
Je sais ce qu'on va faire.
Ребята! У меня есть идея.
J'ai une idée.
Да, у меня есть идея получше.
J'en ai une.
Но единственная идея, которая у меня есть что-бы мы продолжили работать вместе.
C'est la seule possibilité de continuer à travailler ensemble.
О у меня есть идея
J'ai une idée.
У меня есть идея получше.
J'ai une autre idée.
У меня есть одна оригинальная идея для побега.
Je dois m'échapper de façon peu particulière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]